< Job 12 >
1 And Job answered and said,
И отвечал Иов и сказал:
2 No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
подлинно, только вы люди, и с вами умрет мудрость!
3 But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these?
И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
4 I am [as] one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] derided.
Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем - человек праведный, непорочный.
5 He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
9 Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
10 In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознает вкус пищи?
12 With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
В старцах - мудрость, и в долголетних - разум.
13 With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
Остановит воды, и все высохнет; пустит их, и превратят землю.
16 With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
17 He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
22 He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shades of death.
открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
23 He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and straiteneth them [again].
умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].
ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.