< Psalms 91 >
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Celui qui habite dans la retraite du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout-Puissant.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Je dis à l'Éternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je mets ma confiance!»
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the perilous pestilence.
C'est lui qui te délivrera du filet de l'oiseleur Et de la peste meurtrière.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Il te couvrira de ses ailes. Et sous sa protection tu trouveras un refuge; Sa fidélité sera ton bouclier protecteur.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit. Ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
Ni la peste qui se glisse à travers les ténèbres, Ni la mortalité qui sévit en plein midi.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come near thee.
Quand il tomberait mille hommes à ton côté Et dix mille à ta droite. Tu ne serais pas atteint.
8 Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Mais toi, tu contempleras de tes yeux Et tu verras le châtiment des méchants.
9 Because thou hast made the LORD, who is my refuge, even the most High, thy habitation;
Oui, tu es mon refuge, ô Éternel! Tu as pris le Très-Haut pour ton asile.
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come near thy dwelling.
Aucun mal ne t'atteindra; Aucun fléau n'approchera de ta tente.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes entreprises.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ils te porteront sur leurs mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic; Tu écraseras le lionceau et le dragon.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
«Puisqu'il s'est attaché à moi, je le délivrerai; Je le mettrai en sûreté, puisqu'il connaît mon nom.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Il m'invoquera, et je l'exaucerai; Je serai avec lui dans la détresse, Je l'en retirerai et je le glorifierai.
16 With long life will I satisfy him, and show him my salvation.
Je le rassasierai de longs jours. Et je lui ferai contempler mon salut.»