< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
Oto dzieje rodu synów Noego: Sema, Chama i Jafeta, którym po potopie urodzili się synowie.
2 The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
3 And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
4 And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Synowie Jawana: Elisza, Tarszisz, Kittim i Dodanim.
5 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Od nich rozdzielone zostały wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według swojego języka i według swoich rodów, w swoich narodach.
6 And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
A synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
7 And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
Synowie zaś Kusza: Seba, Chawila, Sabta, Rama i Sabteka. Synowie Ramy: Szeba i Dedan.
8 And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
9 He was a mighty hunter before the LORD: therefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Ten był mocarnym myśliwym przed PANEM. Dlatego mówi się: Tak jak Nimrod, mocarny myśliwy przed PANEM.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Początkiem jego królestwa były Babel, Erek, Akkad i Kalne w ziemi Szinear.
11 Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
Z tej ziemi wyszedł Assur i zbudował Niniwę i miasto Rechobot, i Kalach.
12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
Także wielkie miasto Resan pomiędzy Niniwą i Kalach.
13 And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Misraim zaś spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
14 And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
Oraz Patrusyma, Kasluchima (z których pochodzą Filistyni) i Kaftoryma.
15 And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
Kanaan zaś spłodził Sydona, swego pierworodnego, i Cheta;
16 And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
I Jebusytów, Amorytów, i Girgaszytów;
17 And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
I Chiwwitów, Arkitów, i Sinitów;
18 And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
I Arwadytów, Semarytów, i Chamatytów. A potem rozproszyły się rody Kananejczyków.
19 And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest, to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lasha.
A granica Kananejczyków biegła od Sydonu w kierunku Gerary aż do Gazy, w kierunku Sodomy i Gomory, Adamy i Seboima aż do Leszy.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
To [są] synowie Chama według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
21 To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
A Semowi, ojcu wszystkich synów Ebera, bratu Jafeta, który był starszy, urodzili się synowie.
22 The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
[Synowie] Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud i Aram.
23 And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Synowie Arama: Us, Chul, Geter i Masz.
24 And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
Arpachszad zaś spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
25 And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
Eberowi urodzili się dwaj synowie: imię jednego – Peleg, gdyż za jego dni ziemia została rozdzielona; a imię jego brata – Joktan.
26 And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
27 And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadorama, Uzala i Diklę;
28 And Obal, and Abimael, and Sheba,
Obala, Abimaela i Szeba;
29 And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
Ofira, Chawilę i Jobaba; ci wszyscy [byli] synami Joktana.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar a mount of the east.
A obszar ich zamieszkania ciągnął się od Meszy w kierunku Sefar, wschodniej góry.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
To [są] synowie Sema według ich rodów i języków, w ich ziemiach i narodach.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
To [są] rody synów Noego według ich pokoleń i w ich narodach. Od nich [wywodzą się] narody, które rozprzestrzeniły się na ziemi po potopie.

< Genesis 10 >