< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, you have been our refuge throughout all generations.
Maombi ya Mose, mtu wa Mungu. Bwana, wewe umekuwa makao yetu katika vizazi vyote.
2 Before the mountains were formed, or you formed the earth and the world, from everlasting to everlasting, you are God.
Kabla ya kuzaliwa milima au hujaumba dunia na ulimwengu, wewe ni Mungu tangu milele hata milele.
3 You return man to dust, and you say, “Return, you descendants of mankind.”
Huwarudisha watu mavumbini, ukisema, “Rudini mavumbini, enyi wanadamu.”
4 For a thousand years in your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Kwa maana kwako miaka elfu ni kama siku moja iliyokwisha pita, au kama kesha la usiku.
5 You sweep them away as with a flood and they sleep; in the morning they are like the grass that sprouts up.
Unawatowesha wanadamu katika usingizi wa kifo, nao ni kama majani machanga ya asubuhi:
6 In the morning it blooms and grows up; in the evening it withers and dries up.
ingawa asubuhi yanachipua, ifikapo jioni huwa yamenyauka na kukauka.
7 Truly, we are consumed in your anger, and in your wrath we are terrified.
Tumeangamizwa kwa hasira yako na tumetishwa kwa ghadhabu yako.
8 You have set our iniquities before you, our hidden sins in the light of your presence.
Umeyaweka maovu yetu mbele yako, dhambi zetu za siri katika nuru ya uwepo wako.
9 Our life passes away under your wrath; our years quickly pass like a sigh.
Tumeishi siku zetu zote chini ya ghadhabu yako, tunamaliza miaka yetu kwa kuomboleza.
10 Our years are seventy, or even eighty if we are healthy; but even our best years are marked by trouble and sorrow. Yes, they pass quickly, and we fly away.
Siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.
11 Who knows the intensity of your anger, and your wrath that is equal to the fear of you?
Ni nani ajuaye nguvu za hasira yako? Kwa maana ghadhabu yako ni kubwa kama hofu tunayopaswa kuwa nayo kwako.
12 So teach us to consider our life so that we might live wisely.
Tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa hekima.
13 Turn back, Yahweh! How long will it be? Have pity on your servants.
Ee Bwana, uwe na huruma! Utakawia hata lini? Wahurumie watumishi wako.
14 Satisfy us in the morning with your covenant faithfulness so that we may rejoice and be glad all our days.
Tushibishe asubuhi kwa upendo wako usiokoma, ili tuweze kuimba kwa shangwe na kufurahi siku zetu zote.
15 Make us glad in proportion to the days you afflicted us and to the years we have experienced trouble.
Utufurahishe kulingana na siku ulizotuadhibu, kulingana na miaka tuliyotaabika.
16 Let your servants see your work, and let our children see your majesty.
Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa watoto wao.
17 May the favor of the Lord our God be ours; prosper the work of our hands; indeed, prosper the work of our hands.
Wema wa Bwana Mungu wetu uwe juu yetu; uzithibitishe kazi za mikono yetu: naam, uzithibitishe kazi za mikono yetu.