< Psalms 73 >

1 A psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those with a pure heart.
Zaburi mar Asaf. Adier Nyasaye timo maber ni jo-Israel, otimo maber ne jogo maler ei chunygi.
2 But as for me, my feet almost slipped; my feet almost slipped out from under me
Anto tiendena nodwaro kier. Ne achiegni aa kama ne anyono.
3 because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
Nimar ne agombo timbe joma ochayo ji kane aneno kaka joma timbegi richo dhi maber.
4 For they have no pain until their death, but they are strong and well fed.
Gionge gi pek moro amora kendo dendgi ber kendo otegno.
5 They are free from the burdens of other men; they are not afflicted like other men.
Chandruok mamako ji gin ok yudgi kendo ok githagre kaka ji mamoko thagore.
6 Pride adorns them like a necklace around their neck; violence clothes them like a robe.
Emomiyo sunga chalonegi thiwni mar ngʼut, kendo girwako mahundu ka law.
7 Out of such blindness comes sin; evil thoughts pass through their hearts.
Wengegi onyiedhore gi bor kendo miriambo maricho mopongʼo pachgi onge gikogi.
8 They mock and speak wickedly; in their arrogance they threaten oppression.
Gijaro ji kendo giwuoyo ka gihimo ji, nikech gichayo ji gisiko gibwogo ji ni ji biro wuoro.
9 They set their mouth against the heavens, and their tongues march through the earth.
Giwacho weche polo gi dhogi to lewgi to gimakogo mwandu mag piny.
10 Therefore his people turn to them and abundant waters are drained out.
Emomiyo jogegi doknegi kendo pakogi kendo ok giyud rach moro amora kuomgi.
11 They say, “How does God know? Is there knowledge with the Most High?”
Giwacho niya, “Ere kaka Nyasaye nyalo ngʼeyo? Nyasaye Man Malo Moloyo to ongʼeyo angʼo?”
12 Take notice: these people are wicked; they are always carefree, becoming richer and richer.
Kama e kaka joma timbegi richo chalo, ok gidew gimoro amora kendo mwandugi osiko medore ameda.
13 Surely it is in vain that I have guarded my heart and washed my hands in innocence.
Kare asetemo ritora mondo chunya osik kaler kayiem, kendo asetemo gengʼo lwetena ni kik omul richo kayiem.
14 For all the day long I have been afflicted and disciplined every morning.
Nimar asiko achandora seche duto, kendo ayudo kum okinyi kokinyi.
15 If I had said, “I will say these things,” then I would have betrayed this generation of your children.
Ka dine bed ni awacho kamano, to dine andhogo nyithindi.
16 Though I tried to understand these things, it was too difficult for me.
To kane atemo winjo tiend gigi duto, to ne opek mohinga;
17 Then I went into God's sanctuary and came to understand their fate.
nyaka ne adonjo kama ler mar lemo mar Nyasaye; eka nawinjo kaka gikogi nobedi.
18 Surely you put them in slippery places; you bring them down to ruin.
Chutho iketogi kama poth-poth, kendo idwokogi piny mi gikethre.
19 How they become a wilderness in a moment! They come to an end and are finished in awful terrors.
Mano kaka itiekogi apoya nono, mi masiche malich lal kodgi nono!
20 They are like a dream after one wakes up; Lord, when you arise, you will think nothing of those dreams.
Gilal nono ka lek ma ngʼato oleko gokinyi, omiyo e kinde ma ia malo, yaye Ruoth Nyasaye, to ok ibi dewogi mana ka kido maonge.
21 For my heart was grieved, and I was deeply wounded.
Kane iya owangʼ, kendo chunya winjo lit,
22 I was ignorant and lacked insight; I was like a senseless animal before you.
to pacha nolal kendo ne abedo mofuwo, ne achalo le maonge rieko e nyimi.
23 Yet I am always with you; you hold my right hand.
Kata kamano an kodi ndalo duto, kendo imaka gi bada korachwich.
24 You will guide me with your advice and afterward receive me to glory.
Itaya gi rieko mingʼadona kendo bangʼe ibiro tera kar duongʼ.
25 Whom have I in heaven but you? There is no one on earth that I desire but you.
En ngʼa ma an-go e polo makmana in? Piny bende onge gi gimoro amora madwaro moloyi.
26 My flesh and my heart grow weak, but God is the strength of my heart forever.
Ringra gi chunya nyalo doko manyap, to Nyasaye ema miyo chunya teko, kendo en e girkeni mara nyaka chiengʼ.
27 Those who are far from you will perish; you will destroy all those who are unfaithful to you.
Joma ni mabor kodi biro lal nono kendo ibiro tieko ji duto ma ok jo-adiera ne in.
28 But as for me, all I need to do is to approach God. I have made the Lord Yahweh my refuge. I will declare all your deeds.
An to berna ka an but Nyasaye. Aseketo Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto kar pondona, kendo abiro lando gik moko duto mitimo.

< Psalms 73 >