< Psalms 72 >
1 A psalm of Solomon. Give the king your righteous decrees, God, your righteousness to the king's son.
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 May he judge your people with righteousness and your poor with justice.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 May the mountains produce peace for the people; may the hills produce righteousness.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 May he judge the poor of the people; may he save the children of the needy and break in pieces the oppressor.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5 May they honor you while the sun endures, and as long as the moon lasts throughout all generations.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 May he come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 May the righteous flourish in his days, and may there be an abundance of peace till the moon is no more.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8 May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 May those who live in the wilderness bow down before him; may his enemies lick the dust.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 May the kings of Tarshish and of the islands render tribute; may the kings of Sheba and Seba offer gifts.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Indeed, may all kings fall down before him; may all nations serve him.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 For he helps the needy person who cries out and the poor person who has no other helper.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 He has pity on the poor and needy, and he saves the lives of needy people.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 He redeems their lives from oppression and violence, and their blood is precious in his sight.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 May he live! May the gold of Sheba be given to him. May people always pray for him; may God bless him all day long.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 May there be abundance of grain in the land; on the mountaintops may their crops wave. May the fruit of it be like Lebanon; may the people flourish in the cities like the grass of the field.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 May his name endure forever; may his name continue as long as the sun; may people be blessed in him; may all nations call him blessed.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 May Yahweh God, the God of Israel, be blessed, who alone does wonderful things.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19 May his glorious name be blessed forever, and may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 The prayers of David son of Jesse are finished.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.