< Psalms 65 >

1 For the chief musician. A psalm. A song of David. For you, God in Zion, our praise waits; our vows will be carried out to you.
達味詩歌,交與樂官。 天主,人應在熙雍山上歌詠讚美您,同時也應向您還願,因您允我所祈。
2 You who hear prayer, to you all flesh will come.
凡一切有血肉的人們,都因罪過,而向您投奔。
3 Iniquities prevail against us; as for our transgressions, you will forgive them.
我們的罪重壓著我們,但您都一一赦免不存。
4 Blessed is the man whom you choose to bring near to you so that he may live in your courts. We will be satisfied with the goodness of your house, your holy temple.
您所選拔,而使他居留在您庭院的人,真是有福!願我們得飽享您居所的福樂,您殿宇中的聖物!
5 In righteousness you will answer us by doing amazing things, God of our salvation; you who are hope of all the ends of the earth and of those who are far across the sea.
天主我們的救主您常照公義以奇事來俯聽我們,世人在天涯地角與海洋的遠處都對您全心信任。
6 For it is you who made the mountains firm, you who are belted with strength.
您以神威大能束腰,您以大力堅定山嶽;
7 It is you who quiet the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the commotion of the peoples.
您曾平息了澎湃的汪洋,咆哮的巨浪,萬民的喧嚷:
8 Those who live in the uttermost parts of the earth are afraid of the evidence of your deeds; you make the east and the west rejoice.
遠居地角的人,因您的奇跡而恐慌;您使東西兩極的人,都要喜氣洋洋。
9 You come to help the earth; you water it; you greatly enrich it; the river of God is full of water; you provide mankind grain when you have prepared the earth.
您眷顧大地,普降甘霖,使大地豐收;天主的河水洋溢,為他們準備五穀。原來這一切都是由於您安排就緒。
10 You water its furrows abundantly; you settle down the furrows' ridges; you make them soft with rain showers; you bless the sprouts between them.
您灌溉了田畦,又犁平了土壤,使雨鬆軟土壤,祝福植物生長。
11 You crown the year with your goodness, and your wagon tracks overflow with abundance.
您的慈惠使年歲豐收,您的腳步常滴流脂油。
12 The pastures in the wilderness drip with dew, and the hills are clothed with joy.
曠野的牧場豐滿外溢,漫山遍陵充滿了歡喜;
13 The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with grain; they shout for joy, and they sing.
羊群遮蔽了牧場,山谷蓋滿了食糧,一切在歡呼歌唱。

< Psalms 65 >