< Psalms 44 >
1 For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
3 For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
4 God, You are my King; command victory for Jacob.
UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
5 Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
7 But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
8 In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
9 But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
10 You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
11 You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
12 You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
13 You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
14 You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
15 All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
16 because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
17 All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
18 Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
19 Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
20 If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
21 would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
22 Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
23 Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
24 Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
25 For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
26 Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.
Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.