< Psalms 18 >

1 For the chief musician. A psalm of David, the servant of Yahweh, when he sang to Yahweh the words of this song on the day that Yahweh rescued him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He sang: I love you, Yahweh, my strength.
Ljubiæu te, Gospode, krjeposti moja,
2 Yahweh is my rock, my fortress, the one who brings me to safety; he is my God, my rock; I take refuge in him. He is my shield, the horn of my salvation, and my stronghold.
Gospode, grade moj, zaklone moj, koji se oboriti ne može, izbavitelju moj, Bože moj, kamena goro, na kojoj se ne bojim zla, štite moj, rože spasenja mojega, utoèište moje!
3 I will call on Yahweh who is worthy to be praised, and I will be saved from my enemies.
Prizivljem Gospoda, kojemu se klanjati valja, i opraštam se neprijatelja svojih.
4 The cords of death surrounded me, and the rushing waters of worthlessness overwhelmed me.
Obuzeše me smrtne bolesti, i potoci nevaljalijeh ljudi uplašiše me.
5 The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me. (Sheol h7585)
Opkoliše me bolesti paklene, stegoše me zamke smrtne. (Sheol h7585)
6 In my distress I called to Yahweh; I called for help to my God. He heard my voice from his temple; my call for help went into his presence; it went into his ears.
U svojoj tjeskobi prizvah Gospoda, i k Bogu svojemu povikah; on èu iz dvora svojega glas moj, i vika moja doðe mu do ušiju.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations of the mountains also trembled and were shaken because God was angry.
Zatrese se i pokoleba se zemlja, zadrmaše se i pomjeriše iz temelja gore, jer se on razljuti.
8 Smoke went up from out of his nostrils, and blazing fire came out of his mouth. Coals were ignited by it.
Podiže se dim od gnjeva njegova, iz usta njegovijeh oganj, koji proždire, i živo ugljevlje otskakaše od njega.
9 He opened the heavens and came down, and thick darkness was under his feet.
Savi nebesa i siðe. Mrak bješe pod nogama njegovijem.
10 He rode on a cherub and flew; he glided on the wings of the wind.
Sjede na heruvima i podiže se, i poletje na krilima vjetrnijem.
11 He made darkness a tent around him, heavy rainclouds in the skies.
Od mraka naèini sebi krov, sjenicu oko sebe, od mraènijeh voda, oblaka vazdušnijeh.
12 Hailstones and coals of fire fell from the lightning before him.
Od sijevanja pred njim kroz oblake njegove udari grad i živo ugljevlje.
13 Yahweh thundered in the heavens! The voice of the Most High shouted.
Zagrmje na nebesima Gospod, i višnji pusti glas svoj, grad i živo ugljevlje.
14 He shot his arrows and scattered his enemies; many lightning bolts dispersed them.
Pusti strijele svoje, i razmetnu ih; silu munja, i rasu ih.
15 Then the water channels appeared; the foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
I pokazaše se izvori vodeni, i otkriše se temelji vasionoj od prijetnje tvoje, Gospode, od dihanja duha gnjeva tvojega.
16 He reached down from above; he took hold of me! He pulled me out of the surging water.
Tada pruži s visine ruku, uhvati me, izvuèe me iz vode velike.
17 He rescued me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too strong for me.
Izbavi me od neprijatelja mojega silnoga i od mojih nenavidnika, kad bijahu jaèi od mene.
18 They came against me on the day of my distress but Yahweh was my support!
Ustaše na me u dan nevolje moje, ali mi Gospod bi potpora.
19 He set me free in a wide open place; he saved me because he was pleased with me.
Izvede me na prostrano mjesto, i izbavi me, jer sam mu mio.
20 Yahweh has rewarded me because of my righteousness; he has restored me because my hands were clean.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, i za èistotu ruku mojih dariva me.
21 For I have kept the ways of Yahweh and have not wickedly turned away from my God.
Jer se držah putova Gospodnjih, i ne odmetnuh se Boga svojega,
22 For all his righteous decrees have been before me; as for his statutes, I have not turned away from them.
Nego su svi zakoni njegovi preda mnom, i zapovijesti njegovijeh ne uklanjam od sebe.
23 I have also been innocent before him, and I have kept myself from sin.
Bih mu vjeran, i èuvah se od bezakonja svojega.
24 Therefore Yahweh has restored me because of my righteousness, because my hands were clean before his eyes.
Dade mi Gospod po pravdi mojoj, po èistoti ruku mojih pred oèima njegovima.
25 To anyone who is faithful, you show yourself to be faithful; to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.
Sa svetima postupaš sveto, s èovjekom vjernim vjerno,
26 To anyone who is pure, you show yourself pure; but you are clever toward anyone who is twisted.
S èistim èisto, a s nevaljalim nasuprot njemu.
27 For you save afflicted people, but you bring down those with proud, uplifted eyes!
Jer ti pomažeš ljudima nevoljnim, a oèi ponosite ponižavaš.
28 For you give light to my lamp; Yahweh my God lights up my darkness.
Ti raspaljuješ vidjelo moje; Gospod moj prosvjetljuje tamu moju.
29 For by you I can run over a barricade; by my God I can leap over a wall.
S tobom razbijam vojsku, i s Bogom svojim skaèem preko zida.
30 As for God—his way is perfect! The word of Yahweh is pure! He is a shield to everyone who takes refuge in him.
Put je Božji vjeran, rijeè Gospodnja èista. On je štit svjema koji se u nj uzdaju.
31 For who is God except Yahweh? Who is a rock except our God?
Jer ko je Bog osim Gospoda, i ko je obrana osim Boga našega?
32 It is God who puts strength on me like a belt, who places the blameless person on his path.
Ovaj Bog opasuje me snagom, i èini mi vjeran put.
33 He makes my feet swift like a deer and places me on the heights!
Daje mi noge kao u jelena, i na visine stavlja me.
34 He trains my hands for war and my arms to bend a bow of bronze.
Uèi ruke moje boju, i mišice moje èini da su luk od mjedi.
35 You have given me the shield of your salvation. Your right hand has supported me, and your favor has made me great.
Ti mi daješ štit spasenja svojega; desnica tvoja drži me, i milost tvoja èini me velika.
36 You have made a wide place for my feet beneath me so that my feet have not slipped.
Ti širiš korak moj, te se ne spotièu noge moje.
37 I pursued my enemies and caught them; I did not turn back until they were destroyed.
Tjeram neprijatelje svoje i stižem ih, i ne vraæam se dok ih ne istrijebim.
38 I smashed them so that they were unable to rise; they have fallen under my feet.
Obaram ih, i ne mogu ustati, padaju pod noge moje.
39 For you put strength on me like a belt for battle; you put under me those who rise up against me.
Jer me ti opasuješ snagom za boj, i koji ustanu na me, obaraš ih preda mnom.
40 You gave me the back of my enemies' necks; I annihilated those who hated me.
Neprijatelja mojih pleæi ti mi obraæaš, i potirem nenavidnike svoje.
41 They called for help, but no one saved them; they called out to Yahweh, but he did not answer them.
Oni vièu, ali nema pomagaèa, ka Gospodu, ali ih on ne sluša.
42 I beat them into fine pieces like dust before the wind; I threw them out like mud in the streets.
Rasipam ih kao prah po vjetru, kao blato po ulicama gazim ih.
43 You rescued me from the disputes of people. You have made me the head over nations. People that I have not known serve me.
Ti me izbavljaš od bune narodne, postavljaš me da sam glava tuðim plemenima; narod kojega ne poznavah, služi mi.
44 As soon as they heard of me, they obeyed me; foreigners were forced to bow to me.
Po samome èuvenju slušaju me, tuðini pokorni su mi.
45 The foreigners came trembling out of their strongholds.
Tuðini blijede, dršæu u gradovima svojim.
46 Yahweh lives; may my rock be praised. May the God of my salvation be exalted.
Živ je Gospod, i da je blagosloven braniè moj! Da se uzvisi Bog spasenja mojega,
47 He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.
Bog, koji mi daje osvetu, i pokorava mi narode,
48 I am set free from my enemies! Indeed, you lifted me above the ones who rose against me! You rescued me from violent men.
Koji me izbavlja od neprijatelja, podiže me nad one koji ustaju na me i od èovjeka žestoka izbavlja me!
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations; I will sing praises to your name!
Toga radi hvalim te, Gospode, pred narodima, i pojem imenu tvojemu,
50 God gives great victory to his king, and he shows his covenant loyalty to his anointed one, to David and to his descendants forever.
Koji slavno izbavljaš cara svojega, i èiniš milost pomazaniku svojemu Davidu i natražju njegovu dovijeka.

< Psalms 18 >