< Proverbs 8 >

1 Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
Не вика ли мъдростта? И разум не издава ли гласа си?
2 On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
Тя стои по високите места край пътя, На кръстопътя;
3 Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
Възгласява на портите, при входа на града, При входа на вратите:
4 “It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
Към вас, човеци, викам, И гласът ми е към човешките чада.
5 You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
Вие, глупави, разберете благоразумие, И вие, безумни, придобивайте разумно сърце
6 Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
Послушайте, защото ще говоря хубави неща. И ще отворя устните си да произнеса правото.
7 For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
Защото езикът ми ще изговори истина. И нечестието е мерзост за устните ми.
8 All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
Всичките думи на устата ми са справедливи, Няма в тях нищо лъжливо или опако.
9 All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
Те всички са ясни за разумния човек, И прави за тия, които намират знание.
10 Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
Приемете поуката ми, а не сребро, И по-добре знание, нежели избрано злато.
11 For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
Защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни, И всичко желателно не се сравнява с нея.
12 I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието, И издирвам знание на умни мисли.
13 The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
Страх от Господа е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високоумие, Лош път и опаки уста.
14 I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
У мене е съветът и здравомислието; Аз съм разум; у мен е силата.
15 By me kings reign, and rulers make laws that are just.
Чрез мене царете царуват И началниците узаконяват правда.
16 By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
Чрез мене князете началствуват, Тоже и големците и всичките земни съдии.
17 I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
Аз любя ония, които ме любят, И ония, които ме търсят ревностно, ще ме намерят.
18 With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
Богатството и славата са с мене; Да! трайният имот и правдата.
19 My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
Плодовете ми са по-добри от злато, даже от най-чисто злато, И приходът от мене от избрано сребро.
20 I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
Ходя по пътя на правдата. Всред пътеките на правосъдието,
21 As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
За да направя да наследят имот тия, които ме любят, И за да напълня съкровищницата им.
22 Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
Господ ме създаде като начало на пътя Си, Като първо от древните Си дела.
23 In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
От вечността бях създадена от начало, Преди създаването на земята.
24 Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
Родих се, когато нямаше бездните, Когато нямаше извори изобилващи с вода.
25 Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
Преди да се поставят планините, Преди хълмовете аз бях родена,
26 I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
Докато Господ още беше направил земята, нито полетата, Нито първите буци пръст на света.
27 I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
Когато приготовляваше небето, аз бях там, когато разпростираше свод над лицето на бездната.
28 I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
Когато закрепваше облаците горе, Когато усилваше изворите на бездната,
29 I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
Когато налагаше закона Си на морето, Щото водите да не престъпват повелението Му, Когато нареждаше основите на земята.
30 I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
Тогава аз бях при Него, като майсторски работник, И всеки ден се наслаждавах, Веселях се винаги пред Него.
31 I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
Веселях се на обитаемата Му земя; И наслаждението ми бе с човешките чада.
32 Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
Сега, прочее, послушайте ме, о, чада, Защото блажени са ония, които пазят моите пътища.
33 Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
Послушайте поука, Не я отхвърляйте и станете мъдри.
34 The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
Блажен тоя човек, който ме слуша, Като бди всеки ден при моите порти, И чака при сълбовете на вратата ми,
35 For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
Защото който ме намери намира живот, И придобива благоволение от Господа;
36 But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”
А който ме пропуска онеправдава своята си душа; Всички, които мразят мене, обичат смъртта.

< Proverbs 8 >