< Proverbs 7 >

1 My son, keep my words and store up my commands within yourself.
Сине мой, пази думите ми, И запазвай заповедите ми при себе си.
2 Keep my commands and live and keep my instruction as the apple of your eye.
Пази заповедите ми и ще живееш - И поуката ми, като зеницата на очите си.
3 Tie them on your fingers; write them on the tablet of your heart.
Вържи ги за пръстите си, Начертай ги на плочата на сърцето си,
4 Say to wisdom, “You are my sister,” and call understanding your kinsman,
Кажи на мъдростта: Сестра ми си; И наречи разума сродник,
5 in order to keep yourself from the adulterous woman, from the immoral woman with her smooth words.
За да те пазят от чужда жена, От чужда жена, която ласкае с думите си.
6 At the window of my house I was looking out through the lattice.
Понеже, като погледнах през решетките На прозореца на къщата си
7 I looked at the naive people, and I noticed among the young men a youth who had no sense.
Видях между безумните, Съгледах между младежите, Един млад, безумен човек.
8 That young man passed down the street near her corner, and he went toward her house.
Който минаваше по улицата близо до ъгъла й, И отиваше по пътя към къщата й.
9 It was twilight, in the evening of the day, at the time of night and darkness.
Беше в дрезгавината, когато се свечери, В мрака на нощта и в тъмнината.
10 There a woman met him, dressed like a prostitute, with a false heart.
И посрещна го жена, Облечена като блудница и с хитро сърце;
11 She was loud and wayward; her feet did not stay at home.
(Бъбрица и упорита, - Нозете й не остават в къщи
12 Now in the streets, then in the market place, and at every corner she waited in ambush.
Кога по улиците кога по площадите, Тя причаква при всеки ъгъл);
13 So she grabbed him and kissed him, with a strong face she said to him,
Като го хвана, целуна го И с безсрамно лице му каза:
14 “I made my peace offering today, I paid my vows,
Като бях задължена да принеса примирителни жертви, Днес изпълних обреците си,
15 so came I out to meet you, to eagerly seek your face, and I have found you.
Затова излязох да те посрещна С желание да видя лицето ти и намерих те.
16 I have spread coverings on my bed, colored linens from Egypt.
Постлала съм леглото с красиви покривки, С шарени платове от египетска прежда.
17 I have sprinkled my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
Покрила съм леглото си Със смирна, алой и канела.
18 Come, let us drink our fill of love until morning; let us take great pleasure in acts of love.
Ела, нека се наситим с любов до зори. Нека се насладим с милувки.
19 For my husband is not at his house; he has gone on a long journey.
Защото мъжът ми не е у дома. Замина на дълъг път;
20 He took a bag of money with him; he will return on the day of the full moon.”
Взе кесия с пари в ръката си, Чак на пълнолуние ще се върне у дома.
21 With much talk she turned him; with her smooth lips she misled him.
С многото си предумки тя го прелъга, Привлече го с ласкателството на устните си.
22 He went after her suddenly like an ox going to slaughter, like a deer caught in a trap,
Изведнъж той тръгна подире й, Както отива говедо на клане, Или както безумен в окови за наказание,
23 until an arrow pierces through its liver. He was like a bird rushing into a snare. He did not know that it would cost his life.
Докато стрела прониза дроба му, - Както птица бърза към примката, без да знае, че това е против живота й.
24 Now, my sons, listen to me; pay attention to the words of my mouth.
Сега, прочее, чада, послушайте ме. И внимавайте в думите на устата ми.
25 May your heart not turn aside onto her paths; do not be led astray onto her paths.
Да се не уклонява сърцето ти в пътищата й, Да се не заблудиш в пътеките й;
26 She has caused many people to fall down pierced; her dead victims are very many.
Защото мнозина е направила да паднат ранени; И силни са всичките убити от нея.
27 Her house is on the paths to Sheol; they go down to the dark bedrooms of death. (Sheol h7585)
Домът й е път към ада, И води надолу в клетките на смъртта. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >