< Proverbs 22 >
1 A good name is to be chosen over great riches and favor is better than silver and gold.
Hnopai moikapap hlak hai minhawinae heh rawi hanelah ao, tangka hoi sui hlak hai ayâ ni pahrennae heh ngaihnawn hanelah ao.
2 Rich and poor people have this in common— Yahweh is the maker of all of them.
Tami ka tawnta hoi tamimathoe rei a tawn roi e teh, BAWIPA teh bangpueng kasakkung doeh.
3 A prudent man sees trouble and hides himself, but the naive go on and suffer because of it.
Kâhruetcuet e ni teh hnokathout a hmu navah a kâhro, hatei kamawngrame ni teh a ceisin teh rek e lah ouk ao.
4 The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
Kârahnoumnae hoi BAWIPA takinae ni tawntanae hoi barinae hoi hringnae a tâcokhai.
5 Thorns and snares lie in the path of the perverse; whoever guards his life will keep far from them.
Lam longkawi dawk teh pâkhing hoi karap ao teh, a hringnae lamthung ka ring e teh hotnaw hoi ahlanae koe doeh ao.
6 Teach a child the way he should go and when he is old he will not turn away from that instruction.
Camo ni a dawn hane lamthung pâtu haw, a matawng to hai phen mahoeh toe.
7 Rich people rule over poor people and one who borrows is a slave to the one who lends.
Tami ka tawnta ni tamimathoe a uk, ka câwi e tami teh kacâwisakkung koe san lah ao.
8 He who sows injustice will reap trouble and the rod of his fury will fade away.
Payonpakainae cati ka tu e ni lungmathoenae a a vaiteh, a lungkhueknae sonron a khoe han.
9 The one who has a generous eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.
Pahrennae mit ka tawn e teh yawhawi a coe han, bangkongtetpawiteh tamimathoenaw ouk a kawk toe.
10 Drive away the mocker, and out goes strife; disputes and insults will cease.
Dudamnaw pâlei haw kâounnae tang a roum han, kâyuenae hoi kâpakungnae hai a roum han.
11 The one who loves a pure heart and whose speech is gracious, he will have the king for his friend.
A lungthin ka thoung e teh, kamcu e lawk a dei dawkvah siangpahrang e hui kahawicalah ao han.
12 The eyes of Yahweh keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the treacherous.
BAWIPA mit ni panuenae a kountouk, hatei yuemnae ka tawn hoeh e lawk teh ouk a takhoe.
13 The lazy person says, “There is a lion in the street! I will be killed in the open places.”
Ka pangak e tami ni alawilah sendek ao, lam vah na kei han doeh, ouk a ti.
14 The mouth of an adulteress is a deep pit; Yahweh's anger is stirred up against anyone who falls into it.
Napui kahawihoehe pahni teh kadunge tangkom doeh, BAWIPA ni a panuet e teh hawvah a bo han.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far away.
Pathunae heh camo lungthin dawk a kâbet teh, yuenae bongpai ni ahlanae koe ouk a pâlei.
16 The one who oppresses poor people to increase his wealth, or gives to rich people, will come to poverty.
Ma mek nahanelah tamimathoenaw ka rektap e hoi, katawntanaw ka poe e tami teh hoehoe a mathoe han.
17 Incline your ear and listen to the words of the wise and apply your heart to my knowledge,
Tamilungkaangnaw e lawk heh kahawicalah thai nateh, na lungthin hoi kaie lungangnae hah dâw haw.
18 for it will be pleasant for you if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
Bangkongtetpawiteh, na thung hoi na pâkuem pawiteh hothateh lunghawinae doeh, na pahni dawk pou awm seh.
19 So your trust may be in Yahweh, I teach them to you today—even to you.
Hottelahoi BAWIPA teh na kâuep thai han, sahnin vah nang koe na panuesak toe.
20 Have I not written for you thirty sayings of instruction and knowledge,
Kâpankhainae hoi panuenae kahawi poung e hah na thut pouh toe nahoehmaw.
21 to teach you truth in these trustworthy words, so you may give trustworthy answers to those who sent you?
Nang ni lawkkatang katang na panue vaiteh, nang koe patoun e naw hah lawkkatang lawk bout na dei pouh thai han.
22 Do not rob the poor because he is poor, or crush the needy at the gate,
Mathoenaw e mathoenae hah thakâla hoi ahnie hno lawm hanh, ka cunathoehnaw hai kho longkha koe coungroe hanh.
23 for Yahweh will plead their case, and he will rob of life those who robbed them.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni ahnimae kong a pouk han doeh, ahnimae hno kalawmnaw e hringnae a lawp pouh van han.
24 Do not make a friend of someone who is ruled by anger and you must not go with one who rages,
A lungkaduem e tami hah kamyawngkhai hanh, a lungkhuek thai poung e tami hai kamyawngkhai hanh.
25 or you will learn his ways and you will take bait for your soul.
Ahnimae nuen na kamtu vaiteh, na hringnae a kâman han.
26 Do not be one who strikes hands in making a pledge, or who puts up security for debts.
Kut tambei e taminaw hoi laiba patho pouh hanelah lawk kâkam e taminaw koe bawk van hanh.
27 If you lack the means to pay, what could stop someone from taking away your bed from under you?
Patho nahane na tawn hoeh pawiteh, na ikhun tawm awh vaiteh oun na la pouh awh han nahoehmaw.
28 Do not remove the ancient boundary stone that your fathers have set.
Na mintoenaw ni ung e khori hah takhoe hanh.
29 Do you see a man skilled at his work? He will stand before kings; he will not stand before common people.
Thaw kahawicalah ka tawk ni teh ka cuem e na hmu boi ou, siangpahrangnaw hmalah hai a kangdue han doeh, tami rumram e hmalah kangdout mahoeh.