< Job 36 >

1 Elihu continued on and said,
Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
2 “Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
4 For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
5 See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
6 He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
7 He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
8 If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
9 then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
12 However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
13 Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
14 They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
15 God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
16 Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
17 But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
18 Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
19 Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
20 Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
21 Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
22 See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
23 Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
24 Remember to praise his deeds, of which people have sung.
Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
25 All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
26 See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inæstimabilis.
27 For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum.
28 which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
Qui de nubibus fluunt, quæ prætexunt cuncta desuper.
29 Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum.
30 See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
31 In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
Per hæc enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
32 He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
33 Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.
Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, et ad eam possit ascendere.

< Job 36 >