< Job 18 >

1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 “When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >