< Ephesians 4 >
1 I, therefore, as the prisoner for the Lord, urge you to walk worthily of the calling by which you were called.
Zaklinjem vas dakle ja, sužanj u Gospodinu: sa svom poniznošću i blagošću, sa strpljivošću živite dostojno poziva kojim ste pozvani!
2 I urge you to live with great humility and gentleness and patience, putting up with one another in love.
Podnosite jedni druge u ljubavi;
3 Do your best to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
trudite se sačuvati jedinstvo Duha svezom mira!
4 There is one body and one Spirit, just as also you were called in one certain hope of your calling.
Jedno tijelo i jedan Duh - kao što ste i pozvani na jednu nadu svog poziva!
5 And there is one Lord, one faith, one baptism,
Jedan Gospodin! Jedna vjera! Jedan krst!
6 and one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
Jedan Bog i Otac sviju, nad svima i po svima i u svima!
7 To each one of us grace has been given according to the measure of the gift of Christ.
A svakomu je od nas dana milost po mjeri dara Kristova.
8 It is as scripture says: “When he ascended to the heights, he led the captives into captivity, and he gave gifts to the people.”
Zato veli: Na visinu uzađe vodeći sužnje, dade dare ljudima.
9 What is the meaning of “He ascended,” except that he also descended into the lower regions of the earth?
Ono “uzađe” - što drugo znači doli to da i siđe u donje krajeve, na zemlju?
10 He who descended is the same person who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
Koji siđe, isti je onaj koji i uzađe ponad svih nebesa da sve ispuni.
11 Christ gave some to be apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers.
On i “dade” jedne za apostole, druge za proroke, jedne opet za evanđeliste, a druge za pastire i učitelje
12 He gave these offices to equip the saints for the work of service, for the building up of the body of Christ.
da opremi svete za djelo služenja, za izgrađivanje Tijela Kristova
13 He continues to build up his body until we all reach the unity of faith and knowledge of the Son of God, and that we become mature and so reach the measure of the fullness of Christ.
dok svi ne prispijemo do jedinstva vjere i spoznaje Sina Božjega, do čovjeka savršena, do mjere uzrasta punine Kristove:
14 Christ builds us up so that we should no longer be children who are tossed back and forth by the waves, and carried away by every wind of teaching and by the trickery of people in their deceitful schemes.
da više ne budemo nejačad kojom se valovi poigravaju i koje goni svaki vjetar nauka u ovom kockanju ljudskom, u lukavosti što put krči zabludi.
15 Instead, speaking the truth in love, we are to grow up in every way into him who is the head, that is, Christ.
Nego, istinujući u ljubavi da poradimo te sve uzraste u Njega, koji je Glava, Krist,
16 Christ builds the whole body, and it is joined and held together by every supporting ligament, and when each part works together, that makes the body grow so that it builds itself up in love.
od kojega sve Tijelo, usklađeno i povezano svakovrsnim zglobom zbrinjavanja po djelotvornosti primjerenoj svakomu pojedinom dijelu, promiče svoj rast na saziđivanje u ljubavi.
17 Therefore, I say and insist on this in the Lord, that you must no longer live as the Gentiles live, in the futility of their minds.
Ovo govorim i zaklinjem u Gospodinu: ne živite više kao što pogani žive - u ispraznosti pameti njihove:
18 They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their hearts.
zamračena uma, udaljeni od života Božjega, sve zbog neznanja koje je u njima, zbog okorjelosti srca njihova.
19 They have no shame and have handed themselves over to sensuality, and they are continually practicing every kind of impurity.
Sami su sebe otupili i podali se razvratnosti da bi u pohlepi počinjali svaku nečistoću.
20 But that is not how you learned about Christ.
Vi pak ne naučiste tako Krista,
21 I assume that you have heard about him, and that you were taught in him, as the truth is in Jesus.
ako ste ga doista čuli i u njemu bili poučeni kako je istina u Isusu:
22 You were taught to put off what belongs to your former manner of life, to put off the old man. It is the old man that is corrupt because of its deceitful desires.
da vam je odložiti prijašnje ponašanje, starog čovjeka, koga varave požude vode u propast,
23 You were taught to be renewed in the spirit of your minds,
a obnavljati se duhom svoje pameti
24 and to put on the new man that is created in the image of God—in true righteousness and holiness.
i obući novog čovjeka, po Bogu stvorena u pravednosti i svetosti istine.
25 Therefore, get rid of lies, and let each one of you speak truth with his neighbor, because we are members of one another.
Zato odložite laž i govorite istinu jedan drugomu jer udovi smo jedni drugima.
26 Be angry and do not sin. Do not let the sun go down on your anger.
Srdite se, ali ne griješite! Sunce nek ne zađe nad vašom srdžbom
27 Do not give an opportunity to the devil.
i ne dajite mjesta đavlu.
28 The one who had been stealing must steal no longer. He must labor, doing useful work with his hands, so that he may have something to share with those who are in need.
Tko je krao, neka više ne krade, nego neka se radije trudi svojim rukama priskrbljivati da ima što podijeliti s potrebnim.
29 Do not let any filthy talk come out of your mouth. Use only words that are helpful for building others up, according to their needs, that your words would be helpful to those who hear you.
Nikakva nevaljala riječ neka ne izlazi iz vaših usta, nego samo dobra, da prema potrebi saziđuje i milost iskaže slušateljima.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, for it is by him that you were sealed for the day of redemption.
I ne žalostite Duha Svetoga, Božjega, kojim ste opečaćeni za Dan otkupljenja!
31 Put away all bitterness, rage, anger, quarreling, and insults, along with every kind of evil.
Daleko od vas svaka gorčina, i srdžba, i gnjev, i vika, i hula sa svom opakošću!
32 Be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God in Christ forgave you.
Naprotiv! Budite jedni drugima dobrostivi, milosrdni; praštajte jedni drugima kao što i Bog u Kristu nama oprosti.