< Ecclesiastes 10 >
1 As dead flies cause perfume to stink, so a little folly can overpower wisdom and honor.
Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor al ungüento del perfumador; así una pequeña locura, al que es estimado por sabiduría y honra.
2 The heart of a wise person tends to the right, but the heart of a fool tends to the left.
El corazón del sabio está a su mano derecha; mas el corazón del loco a su mano izquierda.
3 When a fool walks down a road, his thinking is deficient, proving to everyone he is a fool.
Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, que es loco.
4 If the emotions of a ruler rise up against you, do not leave your work. Calm can quiet down great outrage.
Si el espíritu del señor se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la mansedumbre hará reposar grandes pecados.
5 There is an evil that I have seen under the sun, a kind of error that comes from a ruler:
Hay otro mal que debajo del sol he visto; como salido de delante del gobernador por yerro:
6 Fools are given leadership positions, while successful men are given low positions.
La locura está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
7 I have seen slaves riding horses, and successful men walking like slaves on the ground.
Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
8 Anyone who digs a pit can fall into it, and whenever someone breaks down a wall, a snake can bite him.
El que hiciere el hoyo caerá en él; y al que aportillare el vallado, le morderá la serpiente.
9 Whoever cuts out stones can be hurt by them, and the man who chops wood is endangered by it.
El que mudare las piedras, tribulación tendrá en ellas; el que cortare la leña, en ella peligrará.
10 If an iron blade is dull, and a man does not sharpen it, then he must use more strength, but wisdom provides an advantage for success.
Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza; pero excede la bondad de la sabiduría.
11 If a snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
Si mordiere la serpiente no encantada; no es más el lenguaraz.
12 The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del loco lo echan a perder.
13 As words begin to flow from a fool's mouth, foolishness comes out, and at the end his mouth flows with wicked madness.
El comienzo de las palabras de su boca es locura; y el fin de su charla nocivo desvarío.
14 A fool multiplies words, but no one knows what is coming. Who knows what is coming after him?
El loco multiplica palabras, y dice: no sabe el hombre lo que será; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
15 The toil of fools wearies them, so that they do not even know the road to town.
El trabajo de los locos los fatiga; porque no saben por dónde ir a la ciudad.
16 Woe to you, land, if your king is a young boy, and if your leaders begin feasting in the morning!
¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es niño, y tus príncipes banquetean de mañana!
17 But blessed are you, land, if your king is the son of nobles, and if your leaders eat at the right time, for strength, and not for drunkenness!
¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen a su hora, para reponer sus fuerzas, y no por el beber!
18 Because of laziness the roof sinks in, and because of idle hands the house leaks.
Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de las manos se llueve la casa.
19 People prepare food for laughter, wine brings enjoyment to life, and money fills the need for everything.
Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos; y el dinero responde a todo.
20 Do not curse the king, not even in your mind, and do not curse rich people in your bedroom. For a bird of the sky might carry your words; whatever has wings can spread the matter.
Ni aun en tu pensamiento maldigas al rey, ni en los secretos de tu cámara maldigas al rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.