< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon son of David, the king of Israel.
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 These proverbs are to teach wisdom and instruction, to teach words of insight,
Para conocer sabiduría y castigo; para entender las razones prudentes;
3 that you may receive instruction in order to live by doing what is right, just, and fair.
para recibir el castigo de prudencia, justicia, juicio y equidad;
4 These proverbs are also to give wisdom to the naive, and to give knowledge and discretion to young people.
para dar prudencia a los simples, y a los jóvenes inteligencia y consejo.
5 Let wise people listen and increase their learning, and let discerning people get guidance,
Si el sabio los oyere, aumentará la doctrina; y el entendido adquirirá consejo;
6 to understand proverbs, sayings, and words of wise people and their riddles.
para entender parábola y declaración; palabras de sabios, y sus enigmas.
7 The fear of Yahweh is the beginning of knowledge— fools despise wisdom and instruction.
El principio del conocimiento es el temor del SEÑOR; los locos despreciaron la sabiduría y el castigo.
8 My son, hear the instruction of your father and do not lay aside the rules of your mother;
Oye, hijo mío, el castigo de tu padre, y no deseches la ley de tu madre;
9 they will be a graceful wreath for your head and pendants hanging from your neck.
porque aumento de gracia serán a tu cabeza, y protección a tu cuello.
10 My son, if sinners try to entice you into their sin, refuse to follow them.
Hijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, no consientas.
11 If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide and attack innocent people for no reason.
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
12 Let us swallow them up alive, like Sheol takes away those who are healthy, and make them like those who fall into the pit. (Sheol )
los tragaremos vivos como el sepulcro, y enteros, como los que caen en un abismo; (Sheol )
13 We shall find all kinds of valuable things; we will fill our houses with what we steal from others.
hallaremos riquezas de toda clase, llenaremos nuestras casas de despojos;
14 Throw in your lot with us; we will all have one purse together.”
echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,
15 My son, do not walk down that road with them; do not let your foot touch where they walk;
hijo mío, no andes en camino con ellos; aparta tu pie de sus veredas;
16 their feet run to evil and they hurry to shed blood.
porque sus pies correrán al mal, e irán presurosos a derramar sangre.
17 For it is useless to spread the net in the sight of any bird.
Porque en vano se tenderá la red ante los ojos de toda ave;
18 These men lie in wait for their own blood— they set an ambush for their own lives.
mas ellos a su propia sangre espían, y a sus propias almas ponen asechanza.
19 So are the ways of everyone who gains riches by injustice; unjust gain takes away the lives of those who hold on to it.
Tales son las sendas de todo el que codicia la ganancia, la cual prenderá la vida de sus poseedores.
20 Wisdom cries aloud in the street, she raises her voice in the open places;
La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;
21 at the head of the noisy streets she cries out, at the entrance of the city gates she speaks,
clama en los principales lugares de concurso; en las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
22 “How long, you naive people, will you love being naive? How long, you mockers, will you delight in mockery, and how long, you fools, will you hate knowledge?
¿Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, y los burladores desearán el burlar, y los locos aborrecerán la ciencia?
23 Pay attention to my correction; I will pour out my thoughts to you; I will make my words known to you.
Volveos a mi reprensión; he aquí yo os derramaré mi espíritu, y os haré saber mis palabras.
24 I have called, and you have refused to listen; I reached out with my hand, but there was no one who paid attention.
Por cuanto llamé, y no quisisteis; extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
25 But you have ignored all my instruction and paid no attention to my correction.
antes desechasteis todo consejo mío, y no quisisteis mi reprensión;
26 I will laugh at your calamity, I will mock you when the terror comes—
también yo me reiré en vuestra calamidad, y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
27 when your fearful dread comes like a storm and disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and anguish come upon you.
cuando viniere como una destrucción lo que teméis, y vuestra calamidad llegare como un torbellino; cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
28 Then they will call upon me, and I will not answer; they will desperately call for me, but they will not find me.
Entonces me llamarán, y no responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán;
29 Because they hate knowledge and did not choose the fear of Yahweh,
por cuanto aborrecieron el conocimiento, y no escogieron el temor del SEÑOR,
30 they would not follow my instruction, and they despised all my correction.
ni quisieron mi consejo, y menospreciaron toda reprensión mía.
31 They will eat the fruit of their ways, and with the fruit of their schemes they will be filled.
Comerán, pues, del fruto de su camino, y de sus consejos se hartarán.
32 For the naive are killed when they turn away, and the indifference of fools will destroy them.
Porque el reposo de los ignorantes los matará, y la prosperidad de los locos los echará a perder.
33 But whoever listens to me will live in safety and will rest secure with no fear of disaster.”
Mas el que me oyere, habitará confiadamente, y vivirá reposado del temor del mal.