< Luke 24 >

1 But very early on the first day of the week they went to the tomb, taking with them the spices that they had prepared.
Nowe the first day of the weeke early in the morning, they came vnto the sepulchre, and brought the odours, which they had prepared, and certaine women with them.
2 They found that the stone had been rolled away from the tomb;
And they found the stone rolled away from the sepulchre,
3 and, on going into it, they could not find the body [of the Lord Jesus].
And went in, but found not the body of the Lord Iesus.
4 While they were at a loss to account for this, all at once two men stood beside them, in dazzling clothing.
And it came to passe, that as they were amased thereat, beholde, two men suddenly stood by them in shining vestures.
5 But, when in their fear the women bowed their faces to the ground, the men said to them: “Why are you looking among the dead for him who is living?
And as they were afraide, and bowed downe their faces to the earth, they sayd to them, Why seeke ye him that liueth, among the dead?
6 [He is not here; but he has risen.] Remember how he spoke to you before he left Galilee —
He is not here, but is risen: remember how he spake vnto you, when he was yet in Galile,
7 How he said that the Son of Man must be betrayed into the hands of wicked men, and be crucified, and rise again on the third day.”
Saying, that the sonne of man must be deliuered into the hands of sinfull men, and be crucified, and the third day rise againe.
8 Then they remembered the words of Jesus,
And they remembred his wordes,
9 and, on returning from the tomb, they told all this to the Eleven and to all the rest.
And returned from the sepulchre, and tolde all these things vnto the eleuen, and to all the remnant.
10 There were Mary of Magdala, and Joanna, and Mary, the mother of James. The other women, too, spoke about this to the Apostles.
Now it was Mary Magdalene, and Ioanna, and Mary the mother of Iames, and other women with them, which tolde these things vnto the Apostles.
11 What they said seemed to the Apostles mere nonsense, and they did not believe them.
But their wordes seemed vnto them, as a fained thing, neither beleeued they them.
12 [But Peter got up and ran to the tomb. Stooping down he saw nothing but the linen wrappings, and he went away, wondering to himself at what had taken place.]
Then arose Peter, and ran vnto the sepulchre, and looked in, and saw the linnen clothes laide by themselues, and departed wondering in himselfe at that which was come to passe.
13 It happened that very day that two of the disciples were going to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem,
And beholde, two of them went that same day to a towne which was from Hierusalem about threescore furlongs, called Emmaus.
14 talking together, as they went, about all that had just taken place.
And they talked together of al these things that were done.
15 While they were talking about these things and discussing them, Jesus himself came up and went on their way with them;
And it came to passe, as they communed together, and reasoned, that Iesus himselfe drewe neere, and went with them.
16 but their eyes were blinded so that they could not recognise him.
But their eyes were holden, that they could not know him.
17 “What is this that you are saying to each other as you walk along?” Jesus asked. They stopped, with sad looks on their faces,
And he sayd vnto them, What maner of communications are these that ye haue one to another as ye walke and are sad?
18 and then one of them, whose name was Cleopas, said to Jesus: “Are you staying by yourself at Jerusalem, that you have not heard of the things that have happened there within the last few days?”
And the one (named Cleopas) answered, and sayd vnto him, Art thou onely a stranger in Hierusalem, and hast not knowen the things which are come to passe therein in these dayes?
19 “What things do you mean?” asked Jesus. “Why, about Jesus of Nazareth,” they answered, “who, in the eyes of God and all the people, was a Prophet, whose power was felt in both his words and actions;
And he said vnto them, What things? And they sayd vnto him, Of Iesus of Nazareth, which was a Prophet, mightie in deede and in word before God, and all people,
20 and how the Chief Priests and our leading men gave him up to be sentenced to death, and afterwards crucified him.
And howe the hie Priests, and our rulers deliuered him to be condemned to death, and haue crucified him.
21 But we were hoping that he was the Destined Deliverer of Israel; yes, and besides all this, it is now three days since these things occurred.
But we trusted that it had bene he that should haue deliuered Israel, and as touching all these things, to day is ye third day, that they were done.
22 And what is more, some of the women among us have greatly astonished us. They went to the tomb at daybreak
Yea, and certaine women among vs made vs astonied, which came early vnto the sepulchre.
23 And, not finding the body of Jesus there, came and told us that they had seen a vision of angels who told them that he was alive.
And when they found not his body, they came, saying, that they had also seene a vision of Angels, which sayd, that he was aliue.
24 So some of our number went to the tomb and found everything just as the women had said; but they did not see Jesus.”
Therefore certaine of them which were with vs, went to the sepulchre, and found it euen so as the women had sayd, but him they saw not.
25 Then Jesus said to them: “O foolish men, slow to accept all that the Prophets have said!
Then he sayd vnto them, O fooles and slowe of heart to beleeue all that the Prophets haue spoken!
26 Was not the Christ bound to undergo this suffering before entering upon his Glory?”
Ought not Christ to haue suffered these things, and to enter into his glory?
27 Then, beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them all through the Scriptures the passages that referred to himself.
And he began at Moses, and at all the Prophets, and interpreted vnto them in all the Scriptures the things which were written of him.
28 When they got near the village to which they were walking, Jesus appeared to be going further;
And they drew neere vnto ye towne, which they went to, but he made as though hee would haue gone further.
29 but they pressed him not to do so. “Stay with us,” they said, “for it is getting towards evening, and the sun in already low.” So Jesus went in to stay with them.
But they constrained him, saying, Abide with vs: for it is towards night, and the day is farre spent. So he went in to tarie with them.
30 After he had taken his place at table with them, he took the bread and said the blessing, and broke it, and gave it to them.
And it came to passe, as hee sate at table with them, he tooke the bread, and blessed, and brake it, and gaue it to them.
31 Then their eyes were opened and they recognised him; but he disappeared from their sight.
Then their eyes were opened, and they knewe him: and he was no more seene of them.
32 “How our hearts glowed,” the disciples said to each other, “while he was talking to us on the road, and when he explained the Scriptures to us!”
And they saide betweene themselues, Did not our heartes burne within vs, while he talked with vs by the way, and when he opened to vs the Scriptures?
33 Then they immediately got up and returned to Jerusalem, where they found the Eleven and their companions all together,
And they rose vp the same houre, and returned to Hierusalem, and found the Eleuen gathered together, and them that were with them,
34 who told them that the Master had really risen, and had appeared to Simon.
Which said, The Lord is risen in deede, and hath appeared to Simon.
35 So they also related what had happened during their walk, and how they had recognised Jesus at the Breaking of the Bread.
Then they tolde what things were done in the way, and howe he was knowen of them in breaking of bread.
36 While they were still talking about these things, Jesus himself stood among them, [and said “Peace be with you.” ]
And as they spake these things, Iesus himselfe stoode in the middes of them, and saide vnto them, Peace be to you.
37 In their terror and alarm they thought they saw a spirit,
But they were abashed and afraide, supposing that they had seene a spirit.
38 but Jesus said to them: “Why are you so startled? And why do doubts arise in your minds?
Then he saide vnto them, Why are ye troubled? and wherefore doe doutes arise in your hearts?
39 Look at my hands and my feet, and you will know that it is I. Feel me, and look at me, for a spirit has not flesh and bones, as you see that I have.”
Beholde mine handes and my feete: for it is I my selfe: handle me, and see: for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me haue.
40 [After saying this he showed them his hands and his feet.]
And when he had thus spoken, he shewed them his hands and feete.
41 While they were still unable to believe it all for very joy, and were wondering if it were true, Jesus said to them: “Have you anything here to eat?”
And while they yet beleeued not for ioy, and wondred, he saide vnto them, Haue ye here any meate?
42 They handed him a piece of broiled fish,
And they gaue him a piece of a broyled fish, and of an honie combe,
43 and he took it and ate it before their eyes.
And hee tooke it, and did eate before them.
44 “This is what I told you,” he said, “when I was still with you — that everything that had been written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms, must be fulfilled.”
And he saide vnto them, These are the wordes, which I spake vnto you while I was yet with you, that all must be fulfilled which are written of me in the Lawe of Moses, and in the Prophets, and in the Psalmes.
45 Then he enabled them to understand the meaning of the Scriptures, saying to them:
Then opened he their vnderstanding, that they might vnderstand the Scriptures,
46 “Scripture says that the Christ should suffer, and that he should rise again from the dead on the third day,
And said vnto them, Thus is it written, and thus it behoued Christ to suffer, and to rise againe from the dead the third day,
47 and that repentance for forgiveness of sins should be proclaimed on his authority to all the nations — beginning at Jerusalem.
And that repentance, and remission of sinnes should be preached in his Name among all nations, beginning at Hierusalem.
48 You yourselves are to be witnesses to all this.
Nowe ye are witnesses of these things.
49 And now I am myself about to send upon you that which my Father has promised. But you must remain in the city until you have been invested with power from above.”
And beholde, I doe sende the promise of my Father vpon you: but tary ye in the citie of Hierusalem, vntill ye be endued with power from an hie.
50 After this, Jesus led them out as far as Bethany, and there raised his hands and blessed them.
Afterward he lead them out into Bethania, and lift vp his hands, and blessed them.
51 As he was in the act of blessing them, he left them [and was carried up into Heaven.]
And it came to passe, that as he blessed them, he departed from them, and was caried vp into heauen.
52 They [bowed to the ground before him and] returned to Jerusalem full of joy;
And they worshipped him, and returned to Hierusalem with great ioy,
53 and they were constantly in the Temple Courts, blessing God.
And were continually in the Temple, praysing, and lauding God, Amen.

< Luke 24 >