< Psalms 94 >
1 Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
O mogočni Bog maščevanj, Gospod, o mogočni Bog maščevanj, prisvéti!
2 You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
Dvigni se, o zemlje sodnik; daj povračilo prevzetnim.
3 Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
Doklej prevzetni, Gospod, doklej se bodejo radovali prevzetni?
4 They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
Ustili se in govorili prevzetno, ponašali se vsi, ki delajo krivico?
5 Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
Zatirali ljudstvo tvoje, Gospod, in ponižávali tvoje posestvo?
6 They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
Morili vdovo in tujca, in ubijali sirote?
7 Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
Govoreč: Ne vidi Gospod, in ne zapazi Bog Jakobov.
8 You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
Čujte, o najneumnejši v ljudstvu, in najnespametnejši, kdaj bodete razumni?
9 God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
Ali on, ki je vsadil uho, ali bi on ne slišal? ali on, ki je naredil oko, ali bi ne videl?
10 He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
Ali on, ki pokori narode, ali bi ne grajal; ki uči ljudî modrosti, ali bi ne spoznal?
11 Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
Gospod pozna misli človeške, da so zgolj ničemurnost.
12 Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
Blagor možu, katerega pokoriš, Gospod; in katerega učiš po zakonu svojem.
13 When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
Da mu pripraviš pokoj od dnî nadloge, ko se koplje krivičnemu jama.
14 Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
Ker Gospod ne zavrže ljudstva svojega, in posestva svojega ne zapusti.
15 [Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
Temuč noter do pravice se povrne sodba, in za njo vsi, ki so pravega srca.
16 But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
Kdo bi bil vstal záme zoper hudodelnike? kdo bi se bil postavil zame zoper one, ki delajo krivico?
17 If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
Ko bi mi ne bil Gospod, polna pomoč, malo da bi ne bilo življenje moje prebivalo v kraji molčanja.
18 I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
Ko pravim: Omahuje noga moja, milost tvoja, o Gospod, me podpira.
19 Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
Ko so mnoge misli moje pri meni, tolažbe tvoje razveseljujejo dušo mojo.
20 You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
Ali bi se družil s teboj prestol nadlog, njega, ki me nadleguje zoper postavo?
21 They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
Njih, ki se četoma zbirajo proti pravičnega duši, in obsojajo kri nedolžnih?
22 But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
Dà, Gospod mi je za grad, in Bog moj za skalo mojega pribežališča,
23 He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).
On obrača proti njim njih krivico, in njih hudobnost jih pokončuje, pokončuje jih Gospod, naš Bog.