< Psalms 89 >

1 Yahweh, I will sing forever about the ways you faithfully love me; people not yet born will hear that you faithfully [do all that you have promised].
Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
2 I will tell people that you will faithfully love us forever, and that your being faithful [to do what you have promised] is as permanent as the sky.
Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
3 Yahweh said, “I have made an agreement with David, whom I chose [to serve me]. I have made this solemn (agreement with/promise to) him:
Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
4 ‘I will enable various ones of your descendants to always be kings; the line of kings descended from you [MTY] will never end.’”
Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
5 Yahweh, I desire that all [those beings who are in] [MTY] heaven will praise you for the wonderful things that you do, and that all your holy angels will sing about how you faithfully [do what you promise].
Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
6 There is no one [RHQ] in heaven who can be compared with you, Yahweh. There are no angels [RHQ] in heaven who are equal to you.
Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
7 When your holy angels gather together, they declare that you must be revered; they say that you are more awesome than all the angels that surround your throne!
Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
8 O Yahweh, God Almighty, there is no one [RHQ] who is powerful like you are; your faithfully doing [all that you promise] is [like a cloak that] [MET] [always] surrounds you.
Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
9 You rule over the powerful seas; when their waves rise up, you calm them.
Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
10 You are the one who crushed [and killed the great sea monster named] Rahab. You [defeated and] scattered your enemies with your great power [MTY].
Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
11 The heavens are yours, and the earth is yours; and everything on the earth is yours, because you created it all.
Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
12 You created [everything from] the north to the south. Tabor [Mountain] and Hermon [Mountain] joyfully praise you [MTY].
Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
13 (You/Your arms) are very powerful; (you/your hands) are extremely strong.
Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
14 (Your rule [MTY] over us is based on/As you rule over us, you are always) treating people fairly and justly, and on/are always faithfully loving us and doing [what you promised].
Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
15 Yahweh, happy are the people who worship you with joyful shouts, who live knowing that you are always watching over them.
Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
16 Every day, throughout the day, they rejoice in what you [MTY] [have done], and they praise you for being very good [to them].
Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
17 You give us your glorious strength; because you act in our favor, we defeat [MET] [our enemies].
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
18 Yahweh, you gave us [the one who] protects us [MET]; you, the holy God whom we Israelis worship, chose a king for us.
Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
19 Long ago you spoke in a vision to one of your servants/prophets, saying, “I have helped a famous soldier; I chose him from among all the people to be a king.
Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
20 That man is David, the one who will serve me [faithfully], and I anointed him with sacred olive oil [to make him king].
Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
21 I [MTY] will always strengthen him; with my power [MTY] I will make him strong.
Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
22 His enemies will never find ways to defeat him, and wicked people will never defeat him.
Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
23 I will crush his enemies in front of him and get rid of those who hate him.
Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
24 I will always be loyal to him and faithfully love him and enable him to defeat [MET] [his enemies].
Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
25 I will cause (his kingdom/the area that he rules) to include all the land from the [Mediterranean] Sea to the [Euphrates] River.
Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
26 He will say to me, ‘You are my Father, my God, the one who protects [MET] and saves me.’
Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
27 I will give him [the rights/privileges that a man’s] firstborn son has [MET]; he will be the greatest king on the earth.
Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
28 I will always be loyal to him, and my agreement [to bless] him will last forever.
Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
29 I will establish a line of his descendants that will never end, various ones of his descendants will always be kings.
Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
30 But, if [some of] his descendants disobey my laws, and do not not behave like my commands say that they should,
Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
31 if they disregard my requirements and do not do the right things that I have told them to do,
Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
32 I will punish them severely [MTY] and cause them to suffer for doing wrong.
Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
33 But I will not stop faithfully loving [David], and I will always do what I promised him.
Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
34 I will not break the agreement that I made with him; I will not change even one word that I spoke [to him].
En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
35 Once I made a solemn promise to David, and that will never change, and because I am God, I will never lie to David.
Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
36 [I promised that] the line of kings descended from him will go on forever; it will last as long as the sun [shines].
Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
37 That line will (be as permanent/last as long) as the moon that is always watching everything from the sky.
Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
38 But [Yahweh], now you have rejected [DOU] David! You are very angry with the king whom you appointed.
Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
39 [It seems that] you have broken the agreement that you made with your servant, [David]; it seems as though you [have signaled that he is no longer the king by] throwing his crown into the dust/dirt.
Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
40 You have torn down the walls [that protect] his [city], and allowed all his forts to become ruins.
Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
41 All those who pass by plunder/steal his possessions; his neighbors (laugh at/ridicule) him.
Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
42 You have enabled his enemies to defeat him; you have made them all happy.
Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
43 You have caused his sword to become useless, and you have not helped him in his battles.
Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
44 You have caused his splendor to end (OR, You have taken away his power by knocking his throne to the ground.
Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
45 You have caused him to look old when he is still young and caused him to be very shamed/disgraced.
Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
46 O Yahweh, how long [will this continue]? Will you hide yourself forever? How long will your anger burn like a fire?
Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
47 Do not forget that life is very short; have you created all us people in vain?
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
48 No one can [RHQ] keep on living and never die; (No one can [RHQ] avoid going/Everyone will go) to the place of the dead. (Sheol h7585)
Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol h7585)
49 Yahweh, you promised long ago that you would faithfully love us; why are you not doing that? You solemnly promised that to David!
Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
50 Yahweh, do not forget that people insult me! (Heathen people/People who do not know you) curse me!
Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
51 Yahweh, your enemies insult your chosen king! They insult/ridicule him wherever he goes.
Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
52 I hope/desire that Yahweh will be praised forever! Amen! May it be so!
Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!

< Psalms 89 >