< Proverbs 1 >
1 These are the (proverbs/wise sayings) that come from Solomon, the King of Israel, who was the son of [King] David.
Salomon, Davidin pojan, Israelin kuninkaan sananlaskut;
2 (These proverbs [PRS] can teach people/By studying these proverbs, people can learn) how to be wise and how to obey what these proverbs teach them. They will [also] help people to understand which teachings are wise.
Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta,
3 These proverbs [PRS] will teach you how to discipline/control yourselves, how to conduct your lives, and how to do what is right and just [DOU].
Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;
4 They will show [people] who do not [yet] know much how to do things that are smart. They will show young people how to become wise and how to make good plans/decisions.
Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
5 Those who are wise should also pay attention [to these proverbs], in order to become more wise, and those who understand [these teachings] will receive good advice/guidance.
Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon,
6 Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors, these wise sayings and (riddles/sayings that are difficult to understand).
Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
7 If [you want to be] wise, you must begin by revering Yahweh. [Only] foolish people despise wisdom and good advice/discipline.
Herran pelko on viisauden alku; tyhmät hylkäävät viisauden ja opin.
8 My son, pay attention to what [I], your father, am teaching you. And do not reject what your mother teaches you.
Poikani kuule isäs kuritusta, ja älä hylkää äitis käskyä!
9 What we teach you [will make you respected like having] a lovely turban around your head and [like] a [beautiful] necklace to put around your neck.
Sillä se on sinun sinun pääs päällä otollinen kaunistus, ja käädyt kaulassas.
10 My son, if sinners tempt/entice you [to do what is wrong], say “No” to them.
Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu.
11 They may say, “Come with us! Join us! We will hide and then kill [MTY] someone [who passes by]. We will ambush some helpless/innocent people.
Jos he sanovat: käy meidän kanssamme: me väijymme verta, ja viritämme pauloja nuhteettoman eteen ilman syytä;
12 We will kill them [HYP] and get rid of them completely, [just] like [people who are buried in] graves are gone forever. While they are in good health, we will send them to the place where dead people are. (Sheol )
Me nielemme hänen, niinkuin helvetti elävältä, ja hurskaan niinkuin hautaan pudotamme; (Sheol )
13 And we will seize all the things that they own. We will fill our houses with these things!
Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
14 [So], come with us! Join our group! We will share with you the things that we steal.”
Koettele meidän kanssamme: meillä kaikilla pitää yksi kukkaro oleman:
15 My son, do not accompany them! Do not walk on the roads with them!
Poikani! älä vaella heidän kanssansa: estä jalkas heidän retkiltänsä.
16 They rush to do evil deeds! They hurry to murder [MTY] people.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, ja he kiiruhtavat verta vuodattamaan.
17 It is useless to put out a (trap/net to catch a bird) because when a bird sees it, [it stays away from it].
Sillä turhaan verkot viritetään lintuin silmäin edessä.
18 But those wicked people are not like the birds, [because they do not realize] that when they prepare to ambush someone to kill him, they will be killed themselves!
Itse he myös väijyvät toinen toisensa verta, ja petoksella seisovat toinen toisensa hengen perään.
19 That is what happens to people who eagerly try to get things [by violently attacking others]. They will only destroy themselves!
Niin kaikki ahneet tekevät, ja ahneus on isännillensä surmaksi.
20 Wisdom [PRS] shouts to people in the streets, and calls out to people in the (plazas/town squares).
Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.
21 Wisdom calls out in noisy places, and at the entrances to cities.
Hän huutaa kansan edessä portissa, ja tuottaa sanansa edes kaupungissa, sanoen:
22 [Wisdom says], “How long will you stupid people continue to enjoy doing foolish things [RHQ]? How long will you people who ridicule God enjoy doing that [RHQ]? How long will you foolish people refuse to know [what things are right] [RHQ]?
Kuinka kauvan te tyhmät tahdotte olla taitamattomat, ja pilkkakirveet rakastaa naurua? ja te hullut vihata opetusta?
23 If you pay attention to me when I rebuke you, I will tell you what I am thinking in my inner being; I will give you some good advice.
Kääntäkäät itsenne minun kuritukseni puoleen: katso, ja minä tuon teille henkeni edes, ja ilmoitan teille sanani;
24 But when I called to you, you refused to listen. I beckoned to you to come to me, but you ignored me.
Että minä kutsuin teitä, ja te estelitte teitänne: minä kokotin käteni, ja ei yksikään ottanut siitä vaaria,
25 I tried to advise you, but you refused to listen to me. I tried to correct you, but you rejected what I told you.
Te hylkäsitte kaiken neuvoni, ja ette tahtoneet kuritustani;
26 So [now], when you are experiencing troubles/disasters, I will laugh at you. When things happen that cause you to be afraid, I will make fun of you.
Niin minä myös nauran teidän vahinkoanne, ja pilkkaan teitä, kuin teidän päällenne tulee se, jota te pelkäätte,
27 When calamities strike you like a big storm, when disasters hit you like a violent wind, when [all kinds of things] distress you and give you trouble, [I will ridicule you!]
Kuin se tulee, jota te pelkäätte, niinkuin rajuilma, ja tuska niinkuin tuulispää; kuin teidän päällenne tulee ahdistus ja vaiva.
28 [Wisdom also says], “When foolish people call to me [to help them], I will not answer them. They will search for me diligently/everywhere, but they will not find me.
Silloin he minua avuksensa huutavat, ja en minä kuule heitä: varhain he etsivät minua, ja ei löydä minua.
29 They refused to know [what things are right], and they decided not to revere Yahweh.
Että he vihasivat opetusta, ja ei ottaneet vastaan Herran pelkoa,
30 They would not accept my advice, and they did not pay attention when I tried to correct them.
Eikä tyytyneet minun neuvooni, mutta laittivat kaiken kuritukseni;
31 So they will endure what will result [MET, DOU] from the evil way they have lived/behaved and the evil things they have planned to do.
Niin pitää heidän syömän tiensä hedelmästä, ja neuvostansa ravituksi tuleman.
32 Those who turn away from me are stupid/foolish; they will die because of doing that.
Sillä tyhmäin himo tappaa heidät, ja hulluin onni kadottaa heidät.
33 But those who pay attention to me will live peacefully and safely, and they will not be afraid that something will harm them.”
Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.