< Psalms 81 >
1 Sing [songs] to praise God, who enables us to be strong [when we fight our enemies]; shout joyfully to God, whom we (descendants of Jacob/Israeli people) [worship]!
亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。 你們當向上帝-我們的力量大聲歡呼, 向雅各的上帝發聲歡樂!
2 Start [playing] the music, and beat the tambourines, and play nice music on the harps and (lyres/other stringed instruments).
唱起詩歌,打手鼓, 彈美琴與瑟。
3 Blow the trumpets [during the festival to celebrate] each new moon and each time the moon is full and during our [other] festivals.
當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
4 [Do that] because that is a law for [us] Israeli [people]; God commanded it for us descendants of Jacob.
因這是為以色列定的律例, 是雅各上帝的典章。
5 He commanded us Israeli [people to obey it] when he punished [the people of] Egypt. I heard someone [MTY] whose voice I did not recognize, saying,
他去攻擊埃及地的時候, 在約瑟中間立此為證。 我在那裏聽見我所不明白的言語:
6 “[After the rulers of Egypt forced you Israelis to work as slaves], I took those [heavy] burdens off your backs, and I enabled you to lay down those [heavy] baskets [of bricks that you were carrying].
上帝說:我使你的肩得脫重擔, 你的手放下筐子。
7 When you were [greatly] distressed, you called [out to me], and I rescued you; I answered you out of a thundercloud. [Later] I tested [whether you would trust me to give you] water [when you were in the desert] at Meribah.
你在急難中呼求,我就搭救你; 我在雷的隱密處應允你, 在米利巴水那裏試驗你。 (細拉)
8 [You who are] my people, listen while I warn you! I wish that you Israeli [people] would pay attention to what I [say to you]!
我的民哪,你當聽,我要勸戒你; 以色列啊,甚願你肯聽從我。
9 You must not have any idols of other gods among you; you must never bow to worship any of them!
在你當中,不可有別的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 I am Yahweh, your God; It was [not any of those other gods] who brought you out of Egypt, I am the one who did it! [So] ask me what you want me to do for you [MTY], and I will do it.
我是耶和華-你的上帝, 曾把你從埃及地領上來; 你要大大張口,我就給你充滿。
11 But my people would not listen to me [SYN]; they would not obey me.
無奈,我的民不聽我的聲音; 以色列全不理我。
12 So even though they were very stubborn, I allowed them to do whatever they wanted to do.
我便任憑他們心裏剛硬, 隨自己的計謀而行。
13 I wish that my people would listen to me, that the Israeli [people] would behave as I want them to do.
甚願我的民肯聽從我, 以色列肯行我的道,
14 [If they did that], I would quickly defeat their enemies; I would strike/punish [all of] them [DOU].
我便速速治服他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
15 [Then all] those who hate me would (cringe before/bow down to) me, and [then I] would punish them [MTY] forever.
恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
16 [But] I would give you [Israelis] very good wheat/grain, and I would fill your stomachs with wild honey.”
他也必拿上好的麥子給他們吃, 又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。