< Psalms 37 >
1 Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
Pieśń Dawidowa. Nie obruszaj się dla złośników, ani zajrzyj czyniącym nieprawość.
2 because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
Bo jako trawa prędko podcięci będą, a jako liście zielone opadną.
3 Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
Ufaj w Panu, a czyń dobrze; mieszkajże na ziemi, a żyw się sprawiedliwie.
4 Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
Kochaj się w Panu, a dać prośby serca twego,
5 Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
Spuść na Pana drogę twoję, a ufaj w nim, a on wszystko uczyni;
6 He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
I wywiedzie jako światłość sprawiedliwość twoję, a sąd twój jako południe.
7 Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
Poddaj się Panu, a oczekuj go; nie obruszaj się na tego, któremu się szczęści w sprawach jego, na człowieka, który dokazuje, cokolwiek zamyśli.
8 Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
Przestań gniewu, a zaniechaj popędliwości; nie zapalaj się gniewem, abyś miał źle czynić.
9 [Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
Albowiem złośnicy będą wykorzenieni: lecz którzy oczekują Pana, ci odziedziczą ziemię.
10 Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
Po małej chwili alić niemasz niezbożnika; spojrzyszli na miejsce jego, alić go już niemasz.
11 But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
Lecz pokorni odziedziczą ziemię, i rozkochają się w wielkości pokoju.
12 Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
Zle myśli niepobożny przeciwko sprawiedliwemu, i zgrzyta nań zębami swemi.
13 But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
Ale się Pan śmieje z niego; bo widzi, że przychodzi dzień jego.
14 Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
Miecza dobyli niezbożni, a naciągnęli łuk swój, aby porazili ubogiego, i niedostatecznego, ażeby pomordowali tych, którzy chodzą prostą drogą;
15 But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
Aleć miecz ich przeniknie serce ich, a łuki ich będą połamane.
16 It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
Lepsza jest trocha sprawiedliwego, niż wielkie bogactwa wielu niepobożnych;
17 because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
18 Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
Zna Pan dni doskonałych; przetoż dziedzictwo ich na wieki zostanie.
19 They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
Nie będą zawstydzeni we zły czas, a we dni głodu będą nasyceni;
20 But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
Ale niezbożni poginą, a nieprzyjaciele Pańscy, jako tłustość barania z dymem niszczeje, tak oni zniszczeją.
21 The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
Niezbożnik pożycza, a nie ma czem oddać; ale sprawiedliwy pokazuje łaskę, i rozdaje.
22 Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
Albowiem błogosławieni od Pana odziedziczą ziemię; ale przeklęci od niego będą wykorzenieni.
23 Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
Od Pana bywają sprawowane drogi człowieka dobrego, a droga jego, podoba mu się.
24 even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
Gdy padnie, nie stłucze się: albowiem Pan trzyma go za rękę jego.
25 I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
Byłem młodym, i zstarzałem się, nie widziałem sprawiedliwego opuszczonego, ani nasienia jego żebrzącego chleba.
26 Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
Na każdy dzień pokazuje miłosierdzie i pożycza, a przecież nasienie jego jest w błogosławieństwie.
27 Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
Odstąp od złego a czyń dobrze, a będziesz mieszkał na wieki.
28 [That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
Albowiem Pan miłuje sąd, a nie opuści świętych swoich, na wieki w straży jego będą; ale nasienie niepobożnych będzie wykorzenione.
29 Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
Sprawiedliwi odziedziczą ziemię, i będą w niej mieszkali na wieki.
30 Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
Usta sprawiedliwego mówią mądrość, a język jego sąd opowiada.
31 They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
Zakon Boga jego jest w sercu jego; przetoż nie zachwieją się nogi jego.
32 Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
Wypatruje niepobożny sprawiedliwego, i szuka jakoby go zabił;
33 But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
Ale Pan nie zostawi go w ręku jego, i nie potępi go, gdy będzie sądzony.
34 Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
Oczekuj Pana, i strzeż drogi jego, a on cię wywyższy, abyś odziedziczył ziemię; a oglądasz, gdy niepobożni, wytraceni będą.
35 I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
Widziałem niezbożnika nader wyniosłego, a rozłożonego jako drzewo zielone samorosłe;
36 when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
Ale przeminął, a oto go nie było; szukałem go, alem go znaleść nie mógł.
37 Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
Spojrzyj na niewinnego, a przypatrz się szczeremu, że ostatnie rzeczy takiego człowieka są spokojne.
38 But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
Lecz przestępcy pospołu poginą, a niezbożnicy na ostatek wykorzenieni będą.
39 Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
Wszakże zbawienie sprawiedliwych jest od Pana, który jest mocą ich czasu uciśnienia.
40 Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].
Wspomaga ich Pan, i wyrywa ich; wyrywa ich od niepobożnych, i zachowuje ich; bo w nim nadzieję mają.