< Psalms 25 >

1 Yahweh, my God, I give myself to you.
Par David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme.
2 I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
Mon Dieu, je me suis confié à toi. Ne me laisse pas avoir honte. Ne laisse pas mes ennemis triompher de moi.
3 Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
Oui, celui qui t'attend n'aura pas à rougir. Ceux qui trahissent sans raison seront honteux.
4 Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
Montre-moi tes voies, Yahvé. Apprenez-moi vos chemins.
5 Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
Guide-moi dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut. Je t'attends toute la journée.
6 Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
Yahvé, souviens-toi de ta tendresse et de ta bonté, car ils sont d'un autre temps.
7 Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions. Souviens-toi de moi selon ta bonté, pour l'amour de ta bonté, Yahvé.
8 Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
Yahvé est bon et droit, c'est pourquoi il instruira les pécheurs dans la voie.
9 He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
Il guidera les humbles dans la justice. Il enseignera sa voie aux humbles.
10 He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
Tous les chemins de l'Éternel sont la bonté et la vérité. à ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
11 Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
A cause de ton nom, Yahvé, pardonnez mon iniquité, car elle est grande.
12 To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
Quel est l'homme qui craint Yahvé? Il l'instruira dans la voie qu'il choisira.
13 They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
Son âme reposera en paix. Sa progéniture héritera de la terre.
14 Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
L'amitié de Yahvé est avec ceux qui le craignent. Il leur montrera son alliance.
15 I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
Mes yeux sont toujours fixés sur Yahvé, car il arrachera mes pieds du filet.
16 Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
Tournez-vous vers moi, et ayez pitié de moi, car je suis désolée et affligée.
17 Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
Les troubles de mon cœur s'élargissent. Oh, sors-moi de ma détresse.
18 Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
Considérez mon affliction et mon travail. Pardonnez tous mes péchés.
19 Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
Considérez mes ennemis, car ils sont nombreux. Ils me haïssent d'une haine cruelle.
20 Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
Oh, garde mon âme, et délivre-moi. Que je ne sois pas déçu, car je me réfugie en toi.
21 Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
Que l'intégrité et la droiture me préservent, car je t'attends.
22 God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!
Dieu, rachète Israël de tous ses problèmes.

< Psalms 25 >