< Job 35 >

1 Then Elihu also said this:
Et Elihu répondit,
2 “[Job, ] do you think that what you said is right/correct? You say, ‘God knows that I am innocent,’
« Pensez-vous que c'est votre droit, ou dites-vous: « Ma justice est plus grande que celle de Dieu ».
3 and you say [to God], ‘What good have I received for not sinning? What benefit have I received from that?’ [DOU, RHQ]
que vous demandez: « Quel avantage en tirerez-vous? Quel profit aurai-je, plus que si j'avais péché?
4 [Well, ] I will answer you, and I will answer your three friends, too.
Je vais vous répondre, et vos compagnons avec vous.
5 “[Job], look up at the sky; look at the clouds that are high above you and realize [that God is far above everything].
Regardez vers les cieux, et voyez. Voyez les cieux, qui sont plus élevés que vous.
6 If you have sinned, that does not [RHQ] harm God at all. If many times you do things that are wrong, that certainly does not [RHQ] affect him [DOU].
Si tu as péché, quel effet as-tu sur lui? Si vos transgressions sont multipliées, que lui faites-vous?
7 And if you are righteous, does that help God? No, he is not benefited by anything that you do [DOU].
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Ou que reçoit-il de votre main?
8 It is other people who suffer because of the wicked things that you do, but by doing good things for people, you help them.
Ta méchanceté peut blesser un homme comme toi, et ta justice peut profiter à un fils d'homme.
9 “People cry out because of the many things that people do to others to (oppress them/treat them cruelly); they call for help because of the things that powerful people do [MTY] to them.
« A cause de la multitude des oppressions, ils crient. Ils crient au secours à cause du bras du puissant.
10 But (no one/none of them) calls out [to God], saying ‘Why does God, my creator, [not help me]? He [should] enable me to sing [joyful] songs, [instead of very sad songs, ] during the night.
Mais personne ne dit: « Où est Dieu, mon créateur? qui donne des chansons dans la nuit,
11 He [should be able to] teach us more than all the wild animals do; he [should] enable us to become wiser than [all] the birds are!’
qui nous enseigne plus que les animaux de la terre, et nous rend plus sages que les oiseaux du ciel?
12 People cry out [for help], but God does not answer them, because those who cry out are proud and evil people.
Ils y crient, mais personne ne répond, à cause de l'orgueil des hommes mauvais.
13 It is useless for them to cry out, because God, the Almighty One, does not pay any attention to what they say.
Dieu n'entend pas un cri vide, et le Tout-Puissant n'en tiendra pas compte non plus.
14 So, when you complain that you cannot see God, and you tell him that you are waiting for him [to decide whether or not you should be punished for what you have done], God will not listen to you, either!
Combien moins quand vous dites que vous ne le voyez pas. La cause est devant lui, et vous l'attendez!
15 Furthermore, [you say that] because he does not pay attention when people commit sins, he does not become angry and punish them.
Mais maintenant, parce qu'il n'a pas visité dans sa colère, Il ne fait pas non plus grand cas de l'arrogance,
16 You say things that are useless; you say a lot of things without knowing [what you are talking about].”
C'est pourquoi Job ouvre la bouche avec des paroles vides, et il multiplie les paroles sans connaissance. »

< Job 35 >