< Psalms 147 >
1 Praise Yahweh! It is good to sing to praise our God. It is a delightful thing to do and the right thing to do.
Хвалите Господа, јер је слатко певати Бога нашег, јер Благоме приликује хвала.
2 [Jerusalem was destroyed, but] Yahweh is [enabling us to] build Jerusalem again. He is bringing back the people who were taken [to Babylonia].
Господ зида Јерусалим, сабира расејане синове Израиљеве;
3 He enables those who were very discouraged to be encouraged again; [it is as though] they have wounds and he bandages them.
Исцељује оне који су скрушеног срца, и лечи туге њихове;
4 He has determined how many stars there will be, and he gives names to all of them.
Избраја мноштво звезда, и све их зове именом.
5 Yahweh is great and very powerful, and no one can measure how much he understands.
Велик је Господ наш и велика је крепост Његова, и разуму Његовом нема мере.
6 Yahweh lifts up those who have been oppressed, and he throws the wicked down to the ground.
Прихвата смерне Господ, а безбожне понижава до земље.
7 Thank Yahweh while you are singing to him to praise him; on the harps, play music to our God.
Редом певајте Господу хвалу, ударајте Богу нашем у гусле.
8 He covers the sky with clouds, [and then] he sends rain to the earth and causes grass to grow on the hills.
Он застире небо облацима, спрема земљи дажд, чини те расте на горама трава;
9 He gives to animals the food that they [need], and gives food to young crows/birds when they cry out [because they are hungry].
Даје стоци пићу њену, и вранићима, који вичу к Њему.
10 He is not pleased with strong horses or with men who can run [MTY] fast.
Не мари за силу коњску, нити су Му мили краци човечији.
11 Instead, what pleases him are those who revere him, those who confidently expect him to continue to faithfully love them.
Мили су Господу они који Га се боје, који се уздају у милост Његову.
12 [You people of] [APO] Jerusalem, praise Yahweh! Praise your God!
Слави, Јерусалиме, Господа; хвали Бога свог, Сионе!
13 He [guards your city] by keeping its gates strong. He blesses the people who live there.
Јер Он утврђује преворнице врата твојих, благосиља синове твоје у теби.
14 He protects the borders [of your country, so that enemies from other countries cannot attack you]. He gives you plenty of very good wheat/grain to eat.
Ограђује међе твоје миром, насићава те једре пшенице.
15 He commands what he wants to be done on the earth, and his words quickly come to the place to which he sends them.
Шаље говор свој на земљу, брзо тече реч Његова.
16 He sends snow which [covers the ground] like a white wool blanket [SIM], and he scatters frost [on the ground] like [wind scatters] ashes [SIM].
Даје снег као вуну, сипа иње као пепео.
17 He sends hail down like (pebbles/tiny stones); [when that happens], (it is very difficult to endure because the air becomes very cold./who can endure because the air becomes very cold?) [RHQ]
Баца град свој као залогаје, пред мразом Његовим ко ће остати?
18 [But] he commands the wind to blow, and it blows. [Then the hail] melts and [the water] flows [into the streams].
Пошаље реч своју, и све се раскрави; дуне духом својим, и потеку воде.
19 He sent his message to [the descendants of] Jacob; [he tells to his] Israeli people the laws and regulations that he had decreed.
Он је јавио реч своју Јакову, наредбе и судове своје Израиљу.
20 He has not done that for any other nation; the other nations do not know his laws. Praise Yahweh!
Ово није учинио ни једном другом народу, и судова Његових они не знају. Алилуја!