< Psalms 136 >
1 Thank Yahweh, because he does good things [for us]; his faithful love [for us] endures forever.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Thank God, the one who is greater than all other gods; his faithful love [for us] endures forever.
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 Thank the Lord who is greater than all other lords/rulers; his faithful love [for us] endures forever.
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 He is the only one who performs great miracles; his faithful love [for us] endures forever.
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 He is the one who by being very wise created the heavens; his faithful love [for us] endures forever.
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 He is the one who caused the ground to rise up above the deep waters; his faithful love [for us] endures forever.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 He is the one who created great lights [in the sky]; his faithful love [for us] endures forever.
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 He created the sun to shine in the daytime; his faithful love [for us] endures forever.
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 He created the moon and stars to shine during the nighttime; his faithful love [for us] endures forever.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 He is the one who killed the firstborn [males] in Egypt; his faithful love [for us] endures forever.
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 He led the Israeli people out of Egypt; his faithful love [for us] endures forever.
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 With his (strong hand/great power) he led them out; his faithful love [for us] endures forever.
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 He is the one who caused the Red Sea to divide; his faithful love [for us] endures forever.
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 He enabled the Israeli people to walk through it [on dry land]; his faithful love [for us] endures forever.
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 But he caused the king of Egypt and his army to drown in it; his faithful love [for us] endures forever.
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 He is the one who led his people [safely through the desert]; his faithful love [for us] endures forever.
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 He killed powerful kings; his faithful love [for us] endures forever.
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 He killed kings who were famous; his faithful love [for us] endures forever.
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 He killed Sihon, the king of the Amor people-group; his faithful love [for us] endures forever.
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 He killed Og, the king of Bashan [region]; his faithful love [for us] endures forever.
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 He gave their lands to us, his people; his faithful love [for us] endures forever.
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 He gave those lands to us people of Israel, who serve him; his faithful love [for us] endures forever.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 He is the one who did not forget about us when we were defeated [by our enemies]; his faithful love [for us] endures forever.
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 He rescued us from our enemies; his faithful love [for us] endures forever.
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 He is the one who gives food to all living creatures; his faithful love [for us] endures forever.
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 [So] thank God, [who lives in] heaven, [for all those things], because his faithful love [for us] endures forever!
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.