< Proverbs 9 >
1 [It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne.
2 and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola.
3 [It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città:
4 “You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
«Chi è inesperto accorra qui!». A chi è privo di senno essa dice:
5 “Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
«Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato.
6 (Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza».
7 If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto.
8 Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà.
9 If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
Dà consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina.
10 If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza.
11 If you become wise, you will live many years [DOU].
Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita.
12 If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
13 Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla.
14 They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città,
15 and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada:
16 “You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
«Chi è inesperto venga qua!». E a chi è privo di senno essa dice:
17 “[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
«Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso».
18 But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol )
Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. (Sheol )