< Proverbs 8 >

1 It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
La Sapienza forse non chiama e la prudenza non fa udir la voce?
2 Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade essa si è posta,
3 [Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
presso le porte, all'ingresso della città, sulle soglie degli usci essa esclama:
4 “I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
«A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell'uomo è diretta la mia voce.
5 You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati.
6 Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
Ascoltate, perché dirò cose elevate, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste,
7 I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
perché la mia bocca proclama la verità e abominio per le mie labbra è l'empietà.
8 Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
Tutte le parole della mia bocca sono giuste; niente vi è in esse di fallace o perverso;
9 My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
tutte sono leali per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza.
10 [If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
Accettate la mia istruzione e non l'argento, la scienza anziché l'oro fino,
11 because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
perché la scienza vale più delle perle e nessuna cosa preziosa l'uguaglia».
12 I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
Io, la Sapienza, possiedo la prudenza e ho la scienza e la riflessione.
13 [All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia, l'arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa.
14 I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
A me appartiene il consiglio e il buon senso, io sono l'intelligenza, a me appartiene la potenza.
15 When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
Per mezzo mio regnano i re e i magistrati emettono giusti decreti;
16 Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia.
17 I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
Io amo coloro che mi amano e quelli che mi cercano mi troveranno.
18 I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
Presso di me c'è ricchezza e onore, sicuro benessere ed equità.
19 What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
Il mio frutto val più dell'oro, dell'oro fino, il mio provento più dell'argento scelto.
20 I always do what is righteous and just/fair.
Io cammino sulla via della giustizia e per i sentieri dell'equità,
21 I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro forzieri.
22 Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
Il Signore mi ha creato all'inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, fin d'allora.
23 He appointed me long ago, before he created the earth.
Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra.
24 I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
Quando non esistevano gli abissi, io fui generata; quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d'acqua;
25 I was born before the hills and mountains were formed;
prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io sono stata generata.
26 [I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo;
27 I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso;
28 I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso;
29 I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra,
30 I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
allora io ero con lui come architetto ed ero la sua delizia ogni giorno, dilettandomi davanti a lui in ogni istante;
31 I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
dilettandomi sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo.
32 So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie!
33 Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
Ascoltate l'esortazione e siate saggi, non trascuratela!
34 [I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire attentamente la soglia.
35 Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore;
36 But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”
ma chi pecca contro di me, danneggia se stesso; quanti mi odiano amano la morte».

< Proverbs 8 >