< Proverbs 29 >

1 Some people remain stubborn [IDM] [even] though they are often reproved/warned [about doing what is wrong], [but some day] they will be crushed/ruined, and nothing will be able to heal them.
L'uomo che, rimproverato, resta di dura cervice sarà spezzato all'improvviso e senza rimedio.
2 When righteous [people] are rulers, people are happy, but when wicked [people] rule, people (groan/are miserable).
Quando comandano i giusti, il popolo gioisce, quando governano gli empi, il popolo geme.
3 Those who are eager to become wise cause their parents to be glad; those who spend their time with prostitutes will end up giving all their money to them.
Chi ama la sapienza allieta il padre, ma chi frequenta prostitute dissipa il patrimonio.
4 When a king rules justly/fairly, he causes his nation to be strong, but a king who is concerned [only] with getting more money from the people ruins his nation.
Il re con la giustizia rende prospero il paese, l'uomo che fa esazioni eccessive lo rovina.
5 Those who (flatter others/say nice things to others [merely] to cause them to feel good) are really setting a trap for them (OR, for themselves) [SYN].
L'uomo che adula il suo prossimo gli tende una rete per i suoi passi.
6 Evil people will be trapped by the sins that they commit, but righteous/honest people will sing and be joyful/happy.
Sotto i passi del malvagio c'è un trabocchetto, mentre il giusto corre ed è contento.
7 Righteous/Good people know that poor [people] should be treated fairly/justly, [but] wicked people (are not concerned about/do not pay attention to) those matters at all.
Il giusto si prende a cuore la causa dei miseri, ma l'empio non intende ragione.
8 Those who make fun of [everything that is good say things that] cause [everyone in] the city to (be agitated/in turmoil); those who are wise enable [people] to remain calm.
I beffardi mettono sottosopra una città, mentre i saggi placano la collera.
9 If a wise person sues a foolish person, the foolish person merely laughs [at him] and yells [at him] and will not be quiet (OR, [the dispute will] not be resolved).
Se un saggio discute con uno stolto, si agiti o rida, non vi sarà conclusione.
10 Those who murder others hate people who (are honest/always do what is right), but righteous [people] try to protect them.
Gli uomini sanguinari odiano l'onesto, mentre i giusti hanno cura di lui.
11 People who are wise are patient and restrain/control themselves when they are angry, but foolish people (quickly show others that they are very angry/do not restrain themselves at all).
Lo stolto dà sfogo a tutto il suo malanimo, il saggio alla fine lo sa calmare.
12 If a ruler (pays attention to/believes) [people who tell] lies, all his officials will [also] become wicked.
Se un principe dà ascolto alle menzogne, tutti i suoi ministri sono malvagi.
13 There is one thing that is true about both poor people and those who oppress them: Yahweh enables all of them to see.
Il povero e l'usuraio si incontrano; è il Signore che illumina gli occhi di tutti e due.
14 If kings judge poor [people] fairly, they will continue to rule for a long time.
Un re che giudichi i poveri con equità rende saldo il suo trono per sempre.
15 If children are punished/spanked and reproved/warned, they become wise; but if they are allowed to do whatever they want to do, they [do things that] cause their mothers to be ashamed of them.
La verga e la correzione danno sapienza, ma il giovane lasciato a se stesso disonora sua madre.
16 When wicked [people] rule, there are more crimes committed {people commit more crimes}, but [some day] those wicked people will (be defeated/no longer rule), and righteous [people] will see that happen.
Quando governano i malvagi, i delitti abbondano, ma i giusti ne vedranno la rovina.
17 If you discipline your children, they will no longer [do things that] will cause you to be worried; instead, they [will do things that] will delight you [SYN].
Correggi il figlio e ti farà contento e ti procurerà consolazioni.
18 When the people [of a nation] do not receive messages that come directly from God, they do not control their behavior. [God] is pleased with those who obey his laws.
Senza la rivelazione il popolo diventa sfrenato; beato chi osserva la legge.
19 It is not possible to correct/discipline servants only by talking to them; they understand what you are saying, but they do not pay attention to it.
Lo schiavo non si corregge a parole, comprende, infatti, ma non obbedisce.
20 [God] can help/bless foolish people more easily [RHQ] than he can help/bless people who speak without thinking first.
Hai visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è più da sperare in uno stolto che in lui.
21 If someone gives his servants everything that they want, starting from when they are young, some day those servants will take from him everything that he owns.
Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente.
22 Those who [quickly] become angry cause [many] arguments, and they [also] commit many sins.
Un uomo collerico suscita litigi e l'iracondo commette molte colpe.
23 Proud people will be disgraced; those who are humble will be respected.
L'orgoglio dell'uomo ne provoca l'umiliazione, l'umile di cuore ottiene onori.
24 Those who help thieves [to steal] only hurt themselves; [when they are in court], they solemnly ask [God] to curse them [if they do not tell the truth], but they do not tell the truth [about the crime that was committed], [and as a result, God will curse them].
Chi è complice del ladro, odia se stesso, egli sente l'imprecazione, ma non denuncia nulla.
25 It is [like] a dangerous trap [MET] [for people] to be (afraid of/worried about) what others will think about them, but those who trust in Yahweh are safe/protected.
Il temere gli uomini pone in una trappola; ma chi confida nel Signore è al sicuro.
26 Many [people] request rulers to do things to help them, but Yahweh is [the only one] who surely does for people what is fair/just.
Molti ricercano il favore del principe, ma è il Signore che giudica ognuno.
27 Righteous [people] hate/detest those who do what is evil, and wicked [people] hate [those whose behavior is always] good.
L'iniquo è un abominio per i giusti e gli uomini retti sono in abominio ai malvagi.

< Proverbs 29 >