< Proverbs 25 >
1 Here are more wise sayings/words that Solomon [wrote]. Some men who worked for Hezekiah, the king of Judah, copied them [from a scroll that Solomon had written].
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
2 [We consider] God to be great because he (acts in mysterious ways/does things that we cannot understand); [we consider] kings to be great because they explain things.
Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
3 [It is not possible for anyone to measure] how high the sky is or how deep the earth/ocean is; likewise [SIM], it is not possible for us to know [all] that kings are thinking.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
4 [If workers] burn out the impure bits that are in silver, a man who makes things from silver can make something beautiful from the silver.
Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
5 [Similarly, if] wicked [advisors] are taken away from a king, his government will remain secure, because [the king will be able to] act justly.
Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
6 When you stand in front of a king, do not try to (impress him/honor yourself) and do not (act like you are important/ask to sit where important people sit; )
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
7 it is better if someone tells you to sit closer [to the king] than for [someone to tell you], while the king is listening, to sit further away in order that someone who is more important [may sit closer to the king].
Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
8 Do not quickly go to a court [to tell the judge about] something that you have seen, because another witness may later [say something that proves that you are wrong, and as a result] you will be disgraced/ashamed. If that happens, (what will you do?/you will not know what to do.) [RHQ]
No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
9 If you and someone else think differently about some matter, settle it between yourselves, and do not tell others any secret [that he has told you].
Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
10 If others find out that you have told secrets, you will be ashamed, and from that time on, (you will have a bad reputation/people will think badly about you).
No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
11 Something that is said that is [very] appropriate is [as delightful as seeing] [SIM] gold apples/ornaments in a silver bowl.
Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
12 When a wise person rebukes/warns someone [SYN] who is willing to listen, that is [as valuable as] [SIM] a gold ring or a gold chain.
Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 A messenger who (is reliable/tells someone else exactly what he was told to say) refreshes [the spirits of] his bosses who sent him like [SIM] (snow/cold water) refreshes [the ground] at the time that [people] harvest crops.
Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
14 When someone promises to give a gift to us but never gives it, [that disappoints us] as much as [SIM] clouds and wind that come but do not bring any rain.
Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
15 If someone keeps requesting a ruler long enough to do something, he will [often] agree to do it; similarly, by speaking [MTY] gently we can [often] convince [others that what we say is right] [IDM].
Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
16 If you find some honey, do not eat a lot of it, because doing that may cause you to vomit.
¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
17 Do not go to your neighbor’s house very often [to talk with him]; if you go [very] often, he will get tired of listening to you and start to hate you.
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
18 To falsely accuse others [in court] is like [SIM] [attacking them with] a war-club or a sword or a sharp arrow.
Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
19 Depending on unreliable people when you have troubles is [as bad] as [trying to eat when] you have a bad/hurting tooth or [trying to walk when] your foot is crippled.
Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
20 Singing to someone who is depressed [just causes him to feel worse]; it is like [SIM] taking off clothes on a very cold day or like putting vinegar on a wound.
Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
21 If your enemies are hungry, give them something to eat; if they are thirsty, give them something to drink;
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
22 doing that will cause them to feel ashamed [IDM], and Yahweh will reward you for doing that.
Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
23 When wind blows from the right direction, it will rain; [similarly] [SIM], if we gossip about others, that causes them to look at us very angrily.
Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
24 It is better to live ([alone/by yourself]) in the corner of an attic/housetop than to live inside the house with a wife who is [always] nagging.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
25 Receiving good news from a country far away refreshes our spirits like [SIM] cold water refreshes us when we are very thirsty.
Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
26 When a righteous/good person (gives in/yields) to wicked [people], that is [as bad] as [SIM] a spring that becomes muddied or a fountain that becomes polluted.
Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
27 It is not good to eat too much honey, and trying to get people to praise you is also not good.
Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
28 People who (cannot control their tempers/quickly become very angry) [are unable to defend their behavior]; that is like [having] a city without a wall around it, [with the result that no one can defend it].
Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.