< Proverbs 22 >
1 (Having a good reputation/Being honored by people) is better than having a lot of money; being well respected is better than having plenty of gold or silver [DOU].
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 There is one thing that is true about both rich people and poor people: Yahweh is the one who created all of them.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 Those who have good sense realize [that there is something] dangerous ahead, and they avoid it; those who do not have good sense just keep going and later they will suffer because of doing that.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 The reward that Yahweh gives to those who are humble and who revere him is that he causes them to be rich and honored and to live for a long time.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Because of the things that wicked people do, [they have difficulties/troubles] that will be like thorns and traps on the roads that they walk on [MET]; people who are careful/cautious will be able to stay away from those difficulties.
Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 If you train/teach children to do what is right, all during their life they will act/behave in that manner.
Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Rich people rule over poor people harshly, and those who borrow money become like slaves [MET] of the people who lend [money to them].
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 [If you plant corn or rice, corn or rice will grow]; [similarly], if you act unjustly, you will have disasters [MET]; and if you try to harm/oppress people [because you are angry with them], you will not be able to harm them.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 [God] will bless those who are generous [IDM], those who give some of their food to poor [people].
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 If you get rid of those who make fun of [everything that is good], there will no more arguing or quarreling or insulting [other people].
Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 If you always act sincerely [IDM] and always speak kindly, the king will be your friend.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
12 Yahweh [SYN] (watches over/takes care of) [those who have] good understanding/sense, but he ruins the plans/affairs of those who always try to deceive others.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
13 Lazy people [remain in their houses]; they say, “A lion might attack me if I go out into the street [to go to work]!”
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
14 What (wives who commit adultery/immoral women) say [to men] [MTY] is [like] a deep pit [MET] [into which those men fall]; those with whom Yahweh is angry will fall into that pit.
Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Children [SYN] naturally do things that are foolish, but if you punish/spank them [PRS], they [will] (stop doing foolish things/learn to behave as they should).
A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Those who oppress poor [people] in order to become rich, and those who give [a bribe] to rich [people in order that the rich people will do a favor for them], will just lose their money.
O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 [Now] listen [MTY] to what wise [people] have said; think carefully about what I am teaching you.
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 It will be good to (keep these things in your minds/always remember them), because if you do that, you will be able to quote/recite them [to others].
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 [I want you to] trust in Yahweh, and that is the reason that I am telling them to you, now.
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
20 I have written [RHQ] 30 (sayings/things that wise people have said) from which you will receive good advice and you will be able you to know [many good/useful things].
Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
21 From them, you will learn what is right and what is true, in order that you will be able to bring back a good report to those who sent you [to school] (OR, give a good answer [to those who ask you questions]).
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 [It is easy to] rob poor [people] who are helpless [and cannot defend themselves, but] never [do that]; and do not oppress in court those who are needy/afflicted,
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
23 because Yahweh will speak to defend them, and he will punish those who steal things from others—by causing them to die.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Do not become friends with those who often become angry, and do not associate with those who cannot control their temper/anger,
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
25 because you might start to act like they do and not be able to stop doing that.
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 If someone borrows money, do not be one of those who promises to pay what that person owes he cannot pay it back,
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 because if you cannot pay it back, people will surely [RHQ] [come and] take away [everything you own], even your bed.
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Do not [steal some of your neighbors’ land by] removing the boundary lines/markers that your ancestors placed/set.
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Know/Learn [RHQ] this about those who do their work very skillfully: They will quit working for ordinary people and will start working for kings [because the kings will want people like that to work for them].
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.