< Proverbs 2 >
1 My son, listen to what I say, and [consider my instructions to be as valuable as] [MET] a treasure.
我兒,你若領受我的言語, 存記我的命令,
2 Pay attention to wisdom and try hard to understand it.
側耳聽智慧, 專心求聰明,
3 Call out [to God] to get insight; plead with him to help you to understand more [of what he wants you to know].
呼求明哲, 揚聲求聰明,
4 Search [eagerly] for wisdom, like you would search for silver, like you would search for a treasure that someone has hidden.
尋找它,如尋找銀子, 搜求它,如搜求隱藏的珍寶,
5 If you do that, you will understand how to revere Yahweh, and you will succeed in knowing God.
你就明白敬畏耶和華, 得以認識上帝。
6 Yahweh is the one who gives us wisdom. He is the one who tells us things that we need to know and understand.
因為,耶和華賜人智慧; 知識和聰明都由他口而出。
7 He gives good advice to those who conduct their lives as they should. He protects [MET] those who do what is right.
他給正直人存留真智慧, 給行為純正的人作盾牌,
8 He guards those who act justly/fairly [toward others], and he watches over those who are faithful/loyal [to him].
為要保守公平人的路, 護庇虔敬人的道。
9 [If you ask God for wisdom], you will understand what is right and just [DOU] [to do], and [you will know] the right way to conduct your life,
你也必明白仁義、公平、 正直、一切的善道。
10 because you will be wise in your inner being; and knowing [what God wants you to know] will cause you to be joyful.
智慧必入你心; 你的靈要以知識為美。
11 If you know [PRS] how to choose what is right to do and if you understand [what God wants] you to do, God will protect you and guard you and keep you safe.
謀略必護衛你; 聰明必保守你,
12 If you are wise [PRS], you will not do what evil people do, and you will not [believe what] deceitful people say.
要救你脫離惡道, 脫離說乖謬話的人。
13 Deceitful people have stopped acting fairly/justly [toward others] and (walk on dark and evil paths/do what evil people do) [MET].
那等人捨棄正直的路, 行走黑暗的道,
14 They enjoy doing what is wrong; they like to do what is evil and to deceive [people].
歡喜作惡, 喜愛惡人的乖僻,
15 They (walk on crooked paths/always deceive others) and are always dishonest.
在他們的道中彎曲, 在他們的路上偏僻。
16 If you are wise [PRS], you will [also] be saved from (immoral women/prostitutes); you will not pay attention when adulterous women try to (seduce/entice you by what they say.)
智慧要救你脫離淫婦, 就是那油嘴滑舌的外女。
17 Those women have left the husbands whom they married when they were young; they have disregarded the solemn promise they made to God [not to commit adultery].
她離棄幼年的配偶, 忘了上帝的盟約。
18 If you go into houses of women who are like that, you will die [when you are still young]; the road [to their houses] leads to hell. ()
她的家陷入死地; 她的路偏向陰間。 ()
19 No man who (visits/sleeps with) a woman like that will again [live harmoniously with his family]. He will never have a [happy] life again.
凡到她那裏去的,不得轉回, 也得不着生命的路。
20 If [you are wise], you should behave like good men behave. You should (stay on the paths that righteous [people] walk on/do what godly people do) [MET],
智慧必使你行善人的道, 守義人的路。
21 because only godly people will live in this land [and receive God’s blessings]; [only] those who have not done wrong will stay here [for a long time].
正直人必在世上居住; 完全人必在地上存留。
22 Wicked [people] will be expelled from this land, and [people] who are not trustworthy will be thrown {God will throw them} out of it.
惟有惡人必然剪除; 奸詐的,必然拔出。