< Proverbs 10 >
1 These [are more] proverbs/wise sayings from Solomon: If children are wise, they cause their parents to be happy; but if children are foolish, they cause their parents to be very sad.
Syn mądry rozwesela ojca: ale syn głupi smutkiem jest matki swojej.
2 Money that you get by doing dishonest/wicked things will really not benefit you; but by living righteously you will live for (a long time/many years).
Nie pomogą skarby niezbożności; ale sprawiedliwość wyrywa od śmierci.
3 Yahweh does not allow righteous [people] to starve, but he will prevent wicked [people] from getting what they want.
Nie dopuści Pan łaknąć duszy sprawiedliwego; ale majętność niezbożników rozproszy.
4 Lazy people [soon] become poor; it is those who work hard who become rich.
Do nędzy przywodzi ręka zdradliwa; ale ręka pracowita ubogaca.
5 Those who are wise, harvest the crops when they are ripe; it is shameful/disgraceful to sleep [and not work] during harvest time.
Kto zbiera w lecie, jest syn roztropny; kto dosypia we żniwa, jest syn pohańbienia.
6 Righteous [people will] be blessed [by God]; [the nice things] that wicked [people] say [MTY] [sometimes] conceal the fact that they [are planning to] act violently.
Błogosławieństwo jest nad głową sprawiedliwego; ale usta bezbożnych pokrywają nieprawość.
7 After righteous [people die], other people are blessed as they remember [what those people did before they died]; but we will soon forget wicked people [MTY] after they die.
Błogosławiona jest pamiątka sprawiedliwego; ale imię niezbożnych śmierdzi.
8 Wise people heed good instruction/advice, but people who talk foolishly will ruin themselves.
Mądre serce przyjmuje przykazanie; ale głupi od warg swoich upadnie.
9 Honest people will be safe, but [others] (OR, God) will find out those who are dishonest.
Kto chodzi w szczerości, chodzi bezpiecznie; ale kto jest przewrotnym w drogach swoich, wyjawion będzie.
10 Those who signal with their eyes [that they are about to do something that is wrong] cause trouble, but those who rebuke others truthfully cause them to be peaceful.
Kto mruga okiem, przynosi frasunek, ale głupi od warg swoich upadnie.
11 What righteous [people] say [MTY] is [like] a fountain that (gives life/enables people to live many years) [MET], but what wicked [people] say [MTY] hides [the fact] that they intend to act violently.
Usta sprawiedliwego są źródło żywota; ale usta niezbożników pokrywają nieprawość.
12 When we hate others, it causes quarrels, but if we love others, we forgive them [for the wrong things that they do].
Nienawiść wzbudza swary; ale miłość wszystkie przestępstwa pokrywa.
13 Those who have good sense say [MTY] what is wise, but people who do not have good sense must be punished.
W wargach roztropnego znajduje się mądrość; ale kij na grzbiecie szalonego.
14 Wise people continue to learn all that they can, but when foolish people speak, they soon cause trouble.
Mądrzy tają umiejętność; ale usta głupiego bliskie upadku.
15 The wealth that rich people have [protects them like a city is protected by a] strong wall around it [MET], but people who are poor suffer much [because they have no one to help them].
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem; ale nędza jest ubogich zniszczeniem.
16 If you are righteous, your reward will be a good life, [but] all that sinful people gain is to sin more.
Praca sprawiedliwego jest ku żywotowi; ale dochód niepobożnych jest ku grzechowi.
17 Those who pay attention when others try to (correct them/teach them what they are doing that is wrong) will live (happily/for many years); but those who reject being rebuked will not find the road to life (OR, cause others to go astray).
Ścieszką żywota idzie, kto przyjmuje karność; ale kto gardzi strofowaniem, w błąd się zawodzi.
18 Those who will not admit that they hate [others] are liars, and those who slander [others] are foolish.
Kto pokrywa nienawiść wargami kłamliwemi, i kto rozgłasza hańbę, głupi jest.
19 When people talk a lot, that will lead them to sin a lot [by what they say]; if you are wise, you will refuse to say very much.
Wielomowność nie bywa bez grzechu; ale kto powściąga wargi swoje, ostrożny jest.
20 What righteous/good [people] say [MTY] is [as valuable as] pure silver [MET]; what wicked [people] think is worthless.
Srebro wyborne jest język sprawiedliwego; ale serce niezbożnych za nic nie stoi.
21 What righteous [people] say [MTY] benefits many [people], but foolish people die because of the stupid [things that they do].
Wargi sprawiedliwego wiele ich żywią; ale głupi dla głupstwa umierają.
22 Yahweh blesses [some people] by enabling them to become rich, and working hard will not make them to become richer (OR, and he will not also cause them to become sad).
Błogosławieństwo Pańskie ubogaca, a nie przynosi z sobą utrapienia.
23 Foolish people (have fun/enjoy) doing what is wrong, but wise/sensible people enjoy doing what is wise.
Za śmiech sobie ma głupi, popełnić niecnotę, ale mąż roztropny dzierży się mądrości.
24 Righteous [people] will get the good things that they want/desire, but what wicked [people] are afraid of is what will happen to them.
Czego się boi niezbożnik, to nań przychodzi; ale czego żądają sprawiedliwi, Bóg im daje.
25 When storms come, the wicked will (be blown away/never be safe), but righteous [people will] be safe forever.
Jako przemija wicher, tak się niepobożni nie ostoją; ale sprawiedliwy ma grunt wieczny.
26 We do not like a lazy person who refuses to do the job that he is given to do, [just] like we do not like vinegar in our mouths or smoke in our eyes.
Jako ocet zębom, i jako dym oczom, tak jest leniwy tym, którzy go posyłają.
27 If you revere Yahweh, you will live for a long time; but wicked [people] die before they become old.
Bojaźń Pańska dni przyczynia; ale lata niezbożnego ukrócone bywają.
28 Righteous [people] confidently expect [that good things will happen to them], and that causes them to be happy/joyful; but when wicked [people] confidently expect something good to happen, it does not happen.
Oczekiwanie sprawiedliwych jest wesele, ale nadzieja niezbożnych zginie.
29 Yahweh protects [MET] those who live righteously, but he destroys those who do what is evil.
Droga Pańska jest mocą szczeremu; ale strachem tym, którzy broją złości.
30 Righteous [people] will always be secure [LIT], but wicked people will be removed from their land (OR, from this earth).
Sprawiedliwy się na wieki nie poruszy; ale niezbożnicy nie będą mieszkali na ziemi.
31 Righteous people [MTY] say things that are wise, but [God] will shut the mouths of people [MTY] who say what is not true.
Usta sprawiedliwego rozmnażają mądrość; ale język przewrotny będzie wycięty.
32 Righteous people [MTY] know what to say that is acceptable, but wicked [people] [MTY] are [constantly] saying things that are not true.
Wargi sprawiedliwego znają, co się Bogu podoba; ale usta niepobożnych są przewrotne.