< Proverbs 10 >
1 These [are more] proverbs/wise sayings from Solomon: If children are wise, they cause their parents to be happy; but if children are foolish, they cause their parents to be very sad.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 Money that you get by doing dishonest/wicked things will really not benefit you; but by living righteously you will live for (a long time/many years).
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 Yahweh does not allow righteous [people] to starve, but he will prevent wicked [people] from getting what they want.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 Lazy people [soon] become poor; it is those who work hard who become rich.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 Those who are wise, harvest the crops when they are ripe; it is shameful/disgraceful to sleep [and not work] during harvest time.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 Righteous [people will] be blessed [by God]; [the nice things] that wicked [people] say [MTY] [sometimes] conceal the fact that they [are planning to] act violently.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 After righteous [people die], other people are blessed as they remember [what those people did before they died]; but we will soon forget wicked people [MTY] after they die.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 Wise people heed good instruction/advice, but people who talk foolishly will ruin themselves.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 Honest people will be safe, but [others] (OR, God) will find out those who are dishonest.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 Those who signal with their eyes [that they are about to do something that is wrong] cause trouble, but those who rebuke others truthfully cause them to be peaceful.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 What righteous [people] say [MTY] is [like] a fountain that (gives life/enables people to live many years) [MET], but what wicked [people] say [MTY] hides [the fact] that they intend to act violently.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 When we hate others, it causes quarrels, but if we love others, we forgive them [for the wrong things that they do].
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 Those who have good sense say [MTY] what is wise, but people who do not have good sense must be punished.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Wise people continue to learn all that they can, but when foolish people speak, they soon cause trouble.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 The wealth that rich people have [protects them like a city is protected by a] strong wall around it [MET], but people who are poor suffer much [because they have no one to help them].
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 If you are righteous, your reward will be a good life, [but] all that sinful people gain is to sin more.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 Those who pay attention when others try to (correct them/teach them what they are doing that is wrong) will live (happily/for many years); but those who reject being rebuked will not find the road to life (OR, cause others to go astray).
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 Those who will not admit that they hate [others] are liars, and those who slander [others] are foolish.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 When people talk a lot, that will lead them to sin a lot [by what they say]; if you are wise, you will refuse to say very much.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 What righteous/good [people] say [MTY] is [as valuable as] pure silver [MET]; what wicked [people] think is worthless.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 What righteous [people] say [MTY] benefits many [people], but foolish people die because of the stupid [things that they do].
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 Yahweh blesses [some people] by enabling them to become rich, and working hard will not make them to become richer (OR, and he will not also cause them to become sad).
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 Foolish people (have fun/enjoy) doing what is wrong, but wise/sensible people enjoy doing what is wise.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 Righteous [people] will get the good things that they want/desire, but what wicked [people] are afraid of is what will happen to them.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 When storms come, the wicked will (be blown away/never be safe), but righteous [people will] be safe forever.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 We do not like a lazy person who refuses to do the job that he is given to do, [just] like we do not like vinegar in our mouths or smoke in our eyes.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 If you revere Yahweh, you will live for a long time; but wicked [people] die before they become old.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 Righteous [people] confidently expect [that good things will happen to them], and that causes them to be happy/joyful; but when wicked [people] confidently expect something good to happen, it does not happen.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 Yahweh protects [MET] those who live righteously, but he destroys those who do what is evil.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 Righteous [people] will always be secure [LIT], but wicked people will be removed from their land (OR, from this earth).
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 Righteous people [MTY] say things that are wise, but [God] will shut the mouths of people [MTY] who say what is not true.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 Righteous people [MTY] know what to say that is acceptable, but wicked [people] [MTY] are [constantly] saying things that are not true.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.