< Job 4 >

1 Then Eliphaz, from Teman, replied to Job. He said,
Silloin teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
2 “Will you please let me say something to you? I am not [RHQ] able to remain silent [any longer].
"Ethän pane pahaksesi, jos sinulle puhutaan? Kuka voi vaitikaan olla?
3 In the past, you have instructed/taught many people, and you have encouraged those who were weak.
Katso, monta sinä olet ojentanut, ja hervonneita käsiä olet vahvistanut;
4 By what you said, you have helped those who (needed spiritual help/almost quit trusting in God) [MET], and you have enabled them to become spiritually strong again [MET].
sanasi ovat nostaneet kompastunutta, ja rauenneita polvia olet voimistanut.
5 But now, when you experience disasters, you become discouraged. The disasters hit you, and you are stunned.
Mutta nyt, kun itseäsi kova kohtaa, sinä tuskastut, kun se sinuun sattuu, sinä kauhistut.
6 You revere God; (does that not cause you to trust [in him]?/that should cause you to trust [in him].) [RHQ] If you were guiltless, you would [RHQ] be confident that [God] would not [have allowed] these disasters [to] happen to you!
Eikö jumalanpelkosi ole sinun uskalluksesi ja nuhteeton vaelluksesi sinun toivosi?
7 Think about this: Do innocent people die [while they are still young] [RHQ]? Does God get rid of godly people [RHQ]? [No!]
Ajattele, kuka viaton on koskaan hukkunut, ja missä ovat rehelliset joutuneet perikatoon?
8 What I have experienced is this: [Just as] [MET] farmers who plant bad [seeds] do not harvest good [crops], [just as those who start] trouble for others, later bring trouble on themselves.
Minkä minä olen nähnyt, niin ne, jotka vääryyttä kyntävät ja turmiota kylvävät, ne sitä niittävätkin.
9 They die when God angrily blows his breath on them, when he is very angry with them.
Jumalan henkäyksestä he hukkuvat, hänen vihansa hengestä he häviävät.
10 [Even though wicked people may be very powerful like] young lions, [God] will get rid of them [MET].
Leijonan ärjyntä, jalopeuran ääni vaiennetaan, ja nuorten leijonain hampaat murskataan;
11 [They will die like] fierce lions [that] starve to death when there are no animals that they can kill and eat, and [their children will be separated from each other like] young lions separate from each other [to find food].”
jalopeura menehtyy saaliin puutteesta, ja naarasleijonan pennut hajaantuvat.
12 “I heard a message that someone came and whispered to me.
Ja minulle tuli salaa sana, korvani kuuli kuiskauksen,
13 He spoke to me at night when I was having a bad dream that disturbed/frightened me while I was fast asleep.
kun ajatukset liikkuivat öisissä näyissä, kun raskas uni oli vallannut ihmiset.
14 It caused me to be afraid and tremble; it caused all my bones to shake.
Pelko ja vavistus yllättivät minut, peljästyttivät kaikki minun luuni.
15 A ghost glided past my face and caused the hair on [on the back of] my neck to stand straight up.
Tuulen henkäys hiveli kasvojani, ihoni karvat nousivat pystyyn.
16 It stopped, but I could not see what form it had. But [I could sense that] there was some being in front of me, and it said in a quiet voice,
Siinä seisoi-sen näköä en erottanut-haamu minun silmäini edessä; minä kuulin kuiskaavan äänen:
17 ‘(Does God consider anyone to be righteous?/No human beings can be righteous in God’s sight!) [RHQ] (Their creator cannot consider them to be pure./Can their creator consider them to be pure?) [RHQ]
'Onko ihminen vanhurskas Jumalan edessä, onko mies Luojansa edessä puhdas?
18 God cannot be sure that his own angels [will always do what is right]; he declares that some of them have done what is wrong.
Katso, palvelijoihinsakaan hän ei luota, enkeleissäänkin hän havaitsee vikoja;
19 So he certainly cannot trust human beings who were made from dust and clay, who are crushed as easily as moths are crushed!
saati niissä, jotka savimajoissa asuvat, joiden perustus on maan tomussa! He rusentuvat kuin koiperhonen;
20 People are sometimes well in the morning, but in the evening they are dead. They are gone forever and do not even know it (OR, and no one pays any attention to it).
ennenkuin aamu ehtooksi muuttuu, heidät muserretaan. Kenenkään huomaamatta he hukkuvat ainiaaksi.
21 They are like [MET] tents that collapse [suddenly]: They die [suddenly] before they become wise.’”
Eikö niin: heidän telttanuoransa irroitetaan, ja he kuolevat, viisaudesta osattomina.'"

< Job 4 >