< Job 26 >

1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Job respondió:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
“Qué útil has sido para este débil hombre que soy. Qué solidario has sido con el débil.
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Qué buenos consejos le has dado a este ignorante, demostrando que tienes mucha sabiduría.
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
¿Quién te ayudó a decir estas palabras? ¿Quién te ha inspirado a decir tales cosas?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
“Los muertos tiemblan, los que están bajo las aguas.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol h7585)
El Seol está desnudo ante Dios, Abadón está descubierto. (Sheol h7585)
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Extiende el cielo del norte sobre el espacio vacío; cuelga el mundo sobre la nada.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Recoge la lluvia en sus nubes de tormenta que no se rompen bajo el peso.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Él vela su trono; lo cubre con sus nubes.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
Sobre la superficie de las aguas puso una frontera; fijó un límite que divide la luz de las tinieblas.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Las columnas del cielo tiemblan; tiemblan de miedo ante su reprimenda.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
Calmó el mar con su poder; porque sabía qué hacer aplastó a Rahab.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
El aliento de su voz embelleció los cielos; con su mano atravesó la serpiente que se desliza.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Esto es sólo un poco de todo lo que hace; lo que oímos de él es apenas un susurro, así que quién puede entender su poder atronador?”

< Job 26 >