< Job 26 >
1 Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
Job vastasi ja sanoi:
2 “I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
"Kuinka oletkaan auttanut voimatonta, tukenut heikkoa käsivartta!
3 (You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
Kuinka oletkaan neuvonut taitamatonta ja ilmituonut paljon ymmärrystä!
4 Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
Kenelle oikein olet puheesi pitänyt, ja kenen henki on sinusta käynyt?
5 “[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
Haamut alhaalla värisevät, vetten ja niiden asukasten alla.
6 God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol )
Paljaana on tuonela hänen edessänsä, eikä ole manalalla peitettä. (Sheol )
7 God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
Pohjoisen hän kaarruttaa autiuden ylle, ripustaa maan tyhjyyden päälle.
8 He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
Hän sitoo vedet pilviinsä, eivätkä pilvet halkea niiden alla.
9 He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
Hän peittää valtaistuimensa näkyvistä, levittää pilvensä sen ylitse.
10 He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
Hän on vetänyt piirin vetten pinnalle, siihen missä valo päättyy pimeään.
11 When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
Taivaan patsaat huojuvat ja hämmästyvät hänen nuhtelustaan.
12 With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
Voimallansa hän kuohutti meren, ja taidollansa hän ruhjoi Rahabin.
13 With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
Hänen henkäyksestään kirkastui taivas; hänen kätensä lävisti kiitävän lohikäärmeen.
14 But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”
Katso, nämä ovat ainoastaan hänen tekojensa äärten häämötystä, ja kuinka hiljainen onkaan kuiskaus, jonka hänestä kuulemme! Mutta kuka käsittää hänen väkevyytensä jylinän?"