< Job 20 >

1 Then Zophar replied,
E Zofar, o naamita, respondeu, dizendo:
2 “I am very perturbed about what you have said, so I want to reply very quickly.
Por isso meus meus pensamentos me fazem responder; por causa da agitação dentro de mim.
3 By saying these things you have insulted me, but I know how (OR, because I understand very much) I can reply to you.
Eu ouvi a repreensão que me envergonha; mas o espírito desde o meu entendimento responderá por mim.
4 “Do you not know that from long ago, ever since people were first put on the earth,
Por acaso não sabes isto, [que foi] desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto no mundo?
5 wicked people [like you] do not continue to rejoice for a long time, ungodly people are happy only for a (moment/very short time) [HYP]?
Que o júbilo dos perversos é breve, e a alegria do hipócrita [dura apenas] um momento?
6 [Even] though their reputation/pride reaches up to the sky and their fame goes up as high as the clouds,
Ainda que sua altura subisse até o céu, e sua cabeça chegasse até as nuvens,
7 they will disappear forever, like their own dung, and those who knew them will ask, ‘(Where did they go/What happened to them)?’
[Mesmo assim] com o seu excremento perecerá para sempre; os que houverem o visto, dirão: Onde ele está?
8 They will be forgotten like [SIM] a dream is, and they will exist no more. They will vanish, like visions [that people see] during the night.
Como um sonho voará, e não será achado; e será afugentado como a visão noturna.
9 Those who saw those people previously will never see them again; even their families [MTY] will not see them any more.
O olho que já o viu nunca mais o verá; nem seu lugar olhará mais para ele.
10 Their children will be forced to return the valuable things that those children stole from poor people [DOU].
Seus filhos procurarão o favor dos pobres; e suas mãos devolverão a sua riqueza.
11 Previously their bodies were young and strong, but they will die and [their bodies will] be buried in the ground.
Seus ossos estão cheios de sua juventude, que juntamente com ele se deitará no pó.
12 “Doing wicked things was like having sweet food in their mouths, and they wanted to continue to taste it.
Se o mal é doce em sua boca, e o esconde debaixo de sua língua;
13 And they did not want to stop doing those things,
Se o guarda para si, e não o abandona; ao contrário, o retém em sua boca.
14 [but some day] the evil things that they enjoyed doing will become like food [that they swallow] [and which becomes] as bitter as snake venom.
Sua comida se mudará em suas entranhas, veneno de cobras será em seu interior.
15 Wicked people will not continue to keep the money they have accumulated, like people do not keep the food that they vomit. God takes their wealth from them.
Engoliu riquezas, porém as vomitará; Deus as tirará de seu ventre.
16 What wicked people do is [like] [MET] swallowing snake venom; it will kill them like [MET] the bite of a poisonous snake kills people.
Veneno de cobras subará; língua de víbora o matará.
17 They will not remain alive to see abundant blessings [IDM] [from God], milk and olive oil and honey, that are [so abundant they are] like [MET] a stream that flows by.
Não verá correntes, rios, [e] ribeiros de mel e de manteiga.
18 They will be forced to give back the things that they stole from the poor; they will not be able to continue to enjoy those things. They will not remain happy because of what they got from their businesses,
Restituirá o trabalho e não o engolirá; da riqueza de seu comério não desfrutará.
19 because they oppressed poor people and refused to help them, and they took other people’s houses [by cheating them].
Pois oprimiu [e] desamparou aos pobres; roubou a casa que não edificou;
20 “They were always greedy and never satisfied. They just keep dreaming about owning more and more things.
Por não ter sentido sossego em seu ventre, nada preservará de sua tão desejada riqueza.
21 When they finished eating their food, there was never anything left over [because they had greedily eaten it all]; but now their prosperity will end.
Nada [lhe] restou para que devorasse; por isso sua riqueza não será duradoura.
22 When they are extremely prosperous/wealthy, they will suddenly experience a lot of trouble. (Misery will strike them and crush them [PRS]/They will suffer very greatly).
Estando cheio de sua fartura, [ainda] estará angustiado; todo o poder da miséria virá sobre ele.
23 When the wicked people are filling their stomachs, God will show that he is very angry with them and punish them; the punishment [that he gives them] will be like [MET] rain falling on them.
Quando ele estiver enchendo seu vendre, Deus mandará sobre ele o ardor de sua ira, e [a] choverá sobre ele em sua comida.
24 They will try to escape from [being killed by] iron weapons, but arrows with bronze points will pierce them.
[Ainda que] fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 The arrows will [go completely through their bodies and] stick out of their backs; the shiny points of the arrows will have blood dripping from them, and those wicked people will be terrified.
Ele a tirará de [seu] corpo, e a ponta brilhante atingirá seu fígado; haverá sobre ele assombros.
26 Their valuable possessions will all be destroyed; a fire that is not lit by humans, [but by God, ] will burn them up and also destroy the things that are left in their tents.
Todas as trevas estão reservadas para seus tesouros escondidos; um fogo não assoprado o consumirá; acabará com o que restar em sua tenda.
27 The [angels in] heaven [MTY] will reveal the sins that those wicked people have committed, and [people on] earth will stand up and testify against them.
Os céus revelarão sua maldade, e a terra se levantará contra ele.
28 When God punishes [MTY] [people], all the possessions in the wicked people’s houses will be carried away by a flood.
As riquezas de sua casa serão transportadas; nos dias de sua ira elas se derramarão.
29 That is what will happen to wicked people [like you]; that is what God has decided will happen to them.”
Esta é a parte que Deus dá ao homem perverso, a herança que Deus lhe prepara.

< Job 20 >