< Job 19 >
2 “How long will you [three] torment me and crush my spirit by saying to me [that I am wicked]?
Dokle æete muèiti dušu moju i satirati me rijeèima?
3 You have already insulted me many [HYP] times; (are you not ashamed for saying these things to me?/you should be ashamed for saying these things to me.) [RHQ]
Veæ ste me deset puta naružili; nije vas stid što tako navaljujete na me?
4 Even if it were true that I have done things that are wrong, I have not injured you!
Ali ako sam doista pogriješio, pogrješka æe moja ostati kod mene.
5 If you truly think that you are better than I am, and you think that my being miserable now proves that I (am guilty/have committed many sins),
Ako li se još hoæete da dižete na me i da me korite mojom sramotom,
6 you need to realize that it is God who has caused me to suffer. [It is as though] he has trapped me with his net.
Onda znajte da me je Bog oborio i mrežu svoju razapeo oko mene.
7 “I cry out, ‘Help me!’, but no one answers me. I call out loudly, but there is no one, [not even God, ] who acts fairly toward me.
Eto, vièem na nepravdu, ali se ne slušam; vapijem, ali nema suda.
8 [It is as though] [MET] God has blocked my way, with the result that I cannot go where I want to; [it is as though] he has forced me to try to find my way in the darkness.
Zagradio je put moj da ne mogu proæi; na staze moje metnuo je mrak.
9 He has (taken away my good reputation/caused people not to honor me any more); [it is as though] he removed [MET] a crown from my head.
Svukao je s mene slavu moju i skinuo vijenac s glave moje.
10 He batters me from every side, and I will soon die. He has caused me to no longer confidently expect [him to do good things for me].
Porušio me je otsvuda, da me nema; i kao drvo išèupao je nadanje moje.
11 He attacks me because he is extremely angry with me [MET], and he considers that I am his enemy.
Raspalio se na me gnjev njegov, i uzeo me je meðu neprijatelje svoje.
12 [It is as though] he sends his army to attack me; they surround my tent, preparing to attack me.
Vojske njegove doðoše sve zajedno i nasuše sebi put k meni, i stadoše u oko okolo šatora mojega.
13 “God has caused my brothers to abandon me, and all those who know me act like strangers to me.
Braæu moju udaljio je od mene, i znanci moji tuðe se od mene.
14 All my relatives and good friends have left me.
Bližnji moji ostaviše me, i znanci moji zaboraviše me.
15 The people who were guests in my house have forgotten me, and my female servants consider that I am a stranger or that I am a foreigner.
Domašnji moji i moje sluškinje gledaju me kao tuðina; stranac sam u oèima njihovijem.
16 When I summon my servants, they do not answer; I plead with them to come [to help me, but they do not come].
Zovem slugu svojega, a on se ne odziva, a molim ga ustima svojim.
17 My wife does not want to come close to me because my breath [smells very bad], and even my brothers detest me.
Dah je moj mrzak ženi mojoj, a preklinjem je sinovima utrobe svoje.
18 Even young children despise me; when I stand up [to talk to them], they laugh at me.
Ni djeca ne haju za me; kad ustanem, ruže me.
19 My dearest friends detest me, and those whom I love [very much] have turned against me.
Mrzak sam svjema najvjernijim svojim, i koje ljubljah postaše mi protivnici.
20 My body is [only] skin and bones; I am barely alive [IDM].
Za kožu moju kao za meso moje prionuše kosti moje; jedva osta koža oko zuba mojih.
21 [“I plead with] you, my [three] friends, pity me, because God has (struck [EUP] me with his hand/caused me to suffer greatly).
Smilujte se na me, smilujte se na me, prijatelji moji, jer se ruka Božija dotakla mene.
22 Why do you cause me to suffer like God does? Why do you continue to slander [MET] me?
Zašto me gonite kao Bog, i mesa mojega ne možete da se nasitite?
23 “I wish/desire that someone would take these words of mine and write them permanently in a book [in order that people can read them].
O kad bi se napisale rijeèi moje! kad bi se stavile u knjigu!
24 Or else, I wish that he would carve them on a rock with (a chisel/an iron tool) in order that they would last forever.
Pisaljkom gvozdenom i olovom na kamenu za vjeèni spomen kad bi se urezale!
25 But I know that the one who vindicates/defends me in court is alive, and that some day he will stand [here] on the earth [and make the final decision about whether I deserve to be punished].
Ali znam da je živ moj iskupitelj, i na pošljedak da æe stati nad prahom.
26 And even after diseases have eaten away my skin, while I still have my body, I will see God.
I ako se ova koža moja i rašèini, opet æu u tijelu svom vidjeti Boga.
27 I will see him myself; I will see him with my own eyes! I am overwhelmed [as I think about that]!
Ja isti vidjeæu ga, i oèi moje gledaæe ga, a ne drugi. A bubrega mojih nestaje u meni.
28 “If you three men say, ‘What more can we do to cause Job to suffer?’ and if you say, ‘He has caused his own [troubles],’
Nego bi trebalo da reèete: zašto ga gonimo? kad je korijen besjede u meni.
29 you should be afraid that God will punish [MTY] you; he punishes those [like you] with whom he is angry; and when that happens, you will know that there is [someone who] judges [people].”
Bojte se maèa; jer je maè osveta za bezakonje; i znajte da ima sud.