< Hebrews 13 >

1 Continue in brotherly love.
Permaneça a caridade fraternal.
2 Do not neglect to show hospitality to strangers, for by showing hospitality some have hosted angels without knowing it.
Não vos esqueçaes da hospitalidade, porque por ella alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 Remember those in prison, as though you were in prison with them. Also remember those who are mistreated, as though you yourselves were suffering with them.
Lembrae-vos dos presos, como se juntamente estivesseis presos, e dos maltratados, como o sendo vós mesmos tambem no corpo.
4 Marriage must be held in honor by all, and the marriage bed must be kept pure, but God will judge fornicators and adulterers.
Venerado seja entre todos o matrimonio e a cama sem macula; porém aos fornicadores e adulteros Deus os julgará.
5 Keep your lives free from the love of money, and be content with what you have, for God has said, “I will never leave yoʋ or forsake yoʋ.”
Sejam os vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o presente; porque elle disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 So we can say with confidence, “The Lord is my helper, so I will not fear anything that man might do to me.”
De maneira que com confiança ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Remember your leaders, who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their conduct, and imitate their faith.
Lembrae-vos dos vossos pastores, que vos fallaram a palavra de Deus, a fé dos quaes imitae, attentando para a maneira da vida d'elles.
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. (aiōn g165)
Jesus Christo é o mesmo hontem, e hoje, e eternamente. (aiōn g165)
9 Do not be carried away by various kinds of strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by regulations about food, which have not benefited those who follow them.
Não vos deixeis levar ao redor por doutrinas varias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com manjares, os quaes de nada aproveitaram aos que a elles se entregaram.
10 We have an altar from which those who serve in the tabernacle have no right to eat.
Temos um altar, do qual não tem poder de comer os que servem ao tabernaculo.
11 For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy places by the high priest as an offering for sin are burned outside the camp.
Porque os corpos dos animaes, cujo sangue é, pelo peccado, trazido pelo summo sacerdote para o sanctuario, são queimados fóra do arraial.
12 So Jesus also suffered outside the city gate in order to sanctify the people by his own blood.
Portanto tambem Jesus, para sanctificar o povo pelo seu proprio sangue, padeceu fóra da porta.
13 Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
Saiamos pois a elle fóra do arraial, levando o seu vituperio.
14 For here we do not have a lasting city, but we seek the city that is to come.
Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Through Jesus, therefore, let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that confess his name.
Portanto offereçamos sempre por elle a Deus sacrificio de louvor, isto é, o fructo dos labios que confessam o seu nome.
16 Do not neglect to do good and to share with others, for such sacrifices are pleasing to God.
E não vos esqueçaes da beneficencia e communicação, porque com taes sacrificios Deus se agrada.
17 Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who must give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no benefit to you.
Obedecei a vossos pastores, e sujeitae-vos a elles; porque velam por vossas almas, como aquelles que hão de dar conta d'ellas; para que o façam com alegria e não gemendo; porque isso não vos seria util.
18 Pray for us, for we are convinced that we have a clear conscience, desiring to live honorably in every way.
Rogae por nós, porque confiamos que temos boa consciencia, como aquelles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 I urge you all the more to do this, so that I may be restored to you more quickly.
E rogo-vos com instancia que assim o façaes, para que eu mais depressa vos seja restituido.
20 Now may the God of peace, who by the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, (aiōnios g166)
Ora o Deus de paz, que pelo sangue do concerto eterno tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Christo, grande pastor das ovelhas, (aiōnios g166)
21 equip you in every good work so that you may do his will. May he accomplish in you what is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, obrando em vós o que perante elle é agradavel por Christo Jesus, ao qual seja gloria para todo o sempre. Amen. (aiōn g165)
22 Now I urge you, brothers, to bear with this brief word of exhortation that I have written to you.
Rogo-vos, porém, irmãos, que supporteis a palavra d'esta exhortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 You should know that our brother Timothy has been released. If he comes soon, he will be with me when I see you.
Sabei que já está solto o irmão Timotheo, com o qual (se vier depressa) vos verei.
24 Greet all your leaders and all the saints. Those who are from Italy greet you.
Saudae a todos os vossos chefes e a todos os sanctos. Os de Italia vos saudam.
25 Grace be with you all. Amen.
A graça seja com todos vós. Amen.

< Hebrews 13 >