< 1 Timothy 3 >

1 This saying is faithful, that if a man desire the presbyterate, a good work he desireth.
“人若想要得监督的职分,就是羡慕善工。”这话是可信的。
2 But it behoveth that a presbyter be as that blame be not found in him; and that he be the husband of one wife; (a man) who is of a vigilant mind, chaste, and orderly, and a lover of guests, and instructful;
作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正,乐意接待远人,善于教导;
3 and not a transgressor over wine, nor (one) whose hand hastens to strike; but he is to be gentle and not contentious, nor a lover of money;
不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财;
4 and (one who) ruleth his house well, holding his children in subjection with all purity.
好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服。
5 For if his own house he know not to rule well, how is he able to rule the church of Aloha?
人若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教会呢?
6 Neither shall his discipleship be recent, lest he be lifted up, and fall into the judgment of Satana.
初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。
7 But it is needful that he have also a good testimony from those without, that he may not fall into reproach, and into the net of Satana.
监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
8 And also the ministers must be pure, not speaking doubly, not inclined to much wine, nor shall they love unclean gains.
作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
9 But they shall hold the mystery of the faith with a pure conscience.
要存清洁的良心,固守真道的奥秘。
10 And these are to be proved first, and then to minister, being without blame.
这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。
11 Thus also must the woman be chaste, and they shall be vigilant (in their) minds, and faithful in every thing; and they shall not be accusers.
女执事也是如此:必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。
12 The ministers shall be (of them) severally who have one wife, and shall rule each his children and his household well.
执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
13 For they who minister well, a good degree acquire for themselves, and much openness of face in the faith of Jeshu Meshiha.
因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
14 These I write to thee, hoping soon to come to thee;
我指望快到你那里去,所以先将这些事写给你。
15 but if I should delay, that thou mayest know how to converse in the house of Aloha, which is the church of Aloha the Living, the column and foundation of the truth.
倘若我耽延日久,你也可以知道在 神的家中当怎样行。这家就是永生 神的教会,真理的柱石和根基。
16 And truly great is this mystery of righteousness, which was revealed in the flesh, and justified by the Spirit, and seen of angels, and preached among the peoples, and believed in the world, and taken up into glory.
大哉,敬虔的奥秘,无人不以为然! 就是 神在肉身显现, 被圣灵称义, 被天使看见, 被传于外邦, 被世人信服, 被接在荣耀里。

< 1 Timothy 3 >