< 2 Timothy 1 >

1 PAULOS, an apostle of Jeshu Meshiha by the will of Aloha, and on account of the promise of life which is in Jeshu Meshiha,
奉 神旨意,照着在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗
2 to Timotheos my beloved son: grace and mercies and peace from Aloha our Father, and from our Lord Jeshu Meshiha.
写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父 神和我们主基督耶稣归与你!
3 I thank Aloha, whom I serve from my fathers with a pure conscience, that constantly I remember thee in my prayers of the night and of the day;
我感谢 神,就是我接续祖先用清洁的良心所事奉的 神。祈祷的时候,不住的想念你,
4 and have longed to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy:
记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
5 in remembrance of thee (and) of thy true faith which dwelt first in the mother of thy mother Lois, and in thy mother Eunika, and which, I am persuaded, (is) in thee also.
想到你心里无伪之信,这信是先在你外祖母罗以和你母亲友妮基心里的,我深信也在你的心里。
6 On account of this I put thee in mind to keep awake the gift of Aloha, which is in thee by the laying on of my hands.
为此我提醒你,使你将 神借我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
7 For Aloha hath not given to us the spirit of fear, but of power and of love and of discipline.
因为 神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。
8 Wherefore be not thou ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but sustain evil with the gospel, through the power of Aloha,
你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要按 神的能力,与我为福音同受苦难。
9 who hath saved us, and called us with an holy calling; not according to our works, but according to his will, and that grace of his which was given to us in Jeshu Meshiha before the time of the worlds, (aiōnios g166)
神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典;这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的, (aiōnios g166)
10 and is now revealed by the revelation of our Saviour Jeshu Meshiha, who hath abolished death, and hath demonstrated life and incorruption, through the gospel,
但如今借着我们救主基督耶稣的显现才表明出来了。他已经把死废去,借着福音,将不能坏的生命彰显出来。
11 of which I am appointed an herald and an apostle and a teacher of the nations:
我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
12 on account of which I suffer these, and am not ashamed. I know in whom I have believed, and am persuaded that there is power in his hands my deposite to keep for me unto that day.
为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻;因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的,直到那日。
13 Let the outline of sound words be with thee, which thou hast heard from me, with the faith and love which are in Jeshu Meshiha:
你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
14 that good deposite keep through the Spirit of Holiness who dwelleth in us.
从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵牢牢地守着。
15 Know this, that all those of Asia are turned from me, of whom are Phygellos and Harmogenes.
凡在亚细亚的人都离弃我,这是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。
16 Our Lord give mercies to the house of Onesiphoros, who many times hath refreshed me, and of the chains of my bonds hath not been ashamed.
愿主怜悯阿尼色弗一家的人;因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻,
17 But when also he came to Ruma, with diligence he sought me, and found me.
反倒在罗马的时候,殷勤地找我,并且找着了。
18 Our Lord grant that he may find mercies with our Lord in that day: and how he ministered to me in Ephesos thou especially knowest.
愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服事我,是你明明知道的。

< 2 Timothy 1 >