< Psalms 80 >
1 to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
[Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, [O. nach Schoschannim [Lilien]. Ein Zeugnis von Asaph] ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen [O. über; vergl. 1. Chr. 28,18; Hes. 10,1] den Cherubim, strahle hervor!
2 to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 God to return: rescue us and to light face your and to save
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das [O. beim] Gebet deines Volkes?
5 to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
6 to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
Du setztest uns zum Streit [d. h. zum Gegenstand des Streites, der Anfeindung] unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
7 God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
Einen Weinstock zogest du [Eig. rissest du heraus] aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
9 to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes; [And. üb.: und von seinen Ästen Cedern Gottes [d. h. mächtige Cedern]]
11 to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
12 to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock, [O. nimm dich dieses Weinstocks an usw.]
15 and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
Und den Setzling, den [And. üb.: und beschütze was usw.] deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
16 to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen [O. kamen] sie um.
17 to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.