< Psalms 71 >
1 in/on/with you LORD to seek refuge not be ashamed to/for forever: enduring
Awurade, wo mu na maguan ahintaw; mma mʼanim ngu ase da.
2 in/on/with righteousness your to rescue me and to escape me to stretch to(wards) me ear your and to save me
Wo trenee no nti, yi me na gye me; tie me na gye me nkwa.
3 to be to/for me to/for rock habitation to/for to come (in): come continually to command to/for to save me for crag my and fortress my you(m. s.)
Yɛ me nkwagye botan, faako a metumi akɔ daa; hyɛ ma wommegye me nkwa, na wone me botan ne mʼabandennen.
4 God my to escape me from hand: power wicked from palm to act unjustly and to oppress
Me Nyankopɔn, gye me fi amumɔyɛfo nsam, gye me fi nnebɔneyɛfo ne atirimɔdenfo nsam.
5 for you(m. s.) hope my Lord YHWH/God confidence my from youth my
Na woayɛ mʼanidaso, Asafo Awurade, mʼahotoso fi me mmabun bere mu.
6 upon you to support from belly: womb from belly mother my you(m. s.) to cut me in/on/with you praise my continually
Mede me ho ato wo so fi awo mu; wo na wuyii me fii me na yafunu mu. Mɛkamfo wo daa.
7 like/as wonder to be to/for many and you(m. s.) refuge my strength
Mayɛ nsɛnkyerɛnne ama bebree, nanso wo ne me guankɔbea dennen.
8 to fill lip my praise your all [the] day beauty your
Wo nkamfo ahyɛ mʼanom ma, mekamfo wʼanuonyam da mu nyinaa.
9 not to throw me to/for time old age like/as to end: expend strength my not to leave: forsake me
Ntow me nkyene bere a mabɔ akwakoraa; mʼahoɔden sa wɔ me mu a, nnyaw me.
10 for to say enemy my to/for me and to keep: look at soul: life my to advise together
Efisɛ mʼatamfo kasa tia me wɔn a wɔtwɛn sɛ wobekum me no bɔ mu pam me ti so.
11 to/for to say God to leave: forsake him to pursue and to capture him for nothing to rescue
Wɔka se, “Onyankopɔn agyaw no mu; momma yentiw no na yɛnkyere no, na obiara nni hɔ a obegye no.”
12 God not to remove from me God my to/for help my (to hasten [emph?] *Q(K)*)
Me Nyankopɔn, mfi me nkyɛn nkɔ akyiri; Onyankopɔn, yɛ ntɛm bɛboa me.
13 be ashamed to end: destroy to oppose soul: myself my to enwrap reproach and shame to seek distress: harm my
Ma wɔn a wɔbɔ me sobo no nsɛe wɔ animguase mu; wɔn a wɔpɛ sɛ wopira me no ma ahohora ne animguase nkata wɔn so.
14 and I continually to wait: hope and to add upon all praise your
Nanso me de, menya anidaso daa; mɛkɔ so akamfo wo.
15 lip my to recount righteousness your all [the] day deliverance: salvation your for not to know number
Mɛka wo trenee ho asɛm, ne wo nkwagye da mu nyinaa, nanso minnim ano.
16 to come (in): come in/on/with might Lord YHWH/God to remember righteousness your to/for alone you
Otumfo Awurade, mɛba abɛpae mu aka wo nnwuma akɛse no; mɛpae mu aka wo trenee, wo nko ara de no, akyerɛ.
17 God to learn: teach me from youth my and till here/thus to tell to wonder your
Onyankopɔn, efi me mmabun bere na wokyerɛkyerɛɛ me, na ebesi nnɛ yi meka wʼanwonwade a woayɛ kyerɛ.
18 and also till old age and greyheaded God not to leave: forsake me till to tell arm your to/for generation to/for all to come (in): come might your
Mpo sɛ mebɔ akwakoraa na mifuw dwen a, Onyankopɔn, nnyaw me, kosi sɛ mɛka wo tumi ho asɛm akyerɛ nkyirimma, ne wo kɛseyɛ akyerɛ wɔn a wɔbɛba nyinaa.
19 and righteousness your God till height which to make: do great: large God who? like you
Onyankopɔn, wo trenee du ɔsorosoro, wo a woayɛ nneɛma akɛse. Onyankopɔn, hena na ɔte sɛ wo?
20 which (to see: see me *Q(K)*) distress many and bad: harmful to return: again (to live me *Q(K)*) and from abyss [the] land: country/planet to return: again to ascend: establish me
Mmom woama mahu ɔhaw bebree a ɛyɛ yaw; nanso wobɛma me nkwa bio; na wubeyi me bio, afi asase yam.
21 to multiply greatness my and to turn: again to be sorry: comfort me
Wobɛhyɛ me anuonyam bebree na woakyekye me werɛ bio.
22 also I to give thanks you in/on/with article/utensil harp truth: faithful your God my to sing to/for you in/on/with lyre holy Israel
Mede sanku bɛkamfo wo me Nyankopɔn, wo trenee nti mɛto wʼayeyi dwom wɔ sankuten so, Israel Kronkronni.
23 to sing lips my for to sing to/for you and soul my which to ransom
Mʼanofafa de anigye bɛteɛ mu bere a meto dwom kamfo wo, me a woagye me no.
24 also tongue my all [the] day to mutter righteousness your for be ashamed for be ashamed to seek distress: harm my
Me tɛkrɛma bɛka wo trenee nnwuma da mu nyinaa, efisɛ wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no kɔ animguase ne basaayɛ mu.