< Psalms 18 >

1 to/for to conduct to/for servant/slave LORD to/for David which to speak: speak to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from hand: power Saul and to say to have compassion you LORD strength my
Au chef des chantres. Du serviteur de l’Éternel, de David, qui adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t’aime, ô Éternel, ma force!
2 LORD crag my and fortress my and to escape me God my rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my
Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite!
3 to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
Je m’écrie: Loué soit l’Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis.
4 to surround me cord death and torrent: river Belial: destruction to terrify me
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les torrents de la destruction m’avaient épouvanté;
5 cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol h7585)
Les liens du sépulcre m’avaient entouré, Les filets de la mort m’avaient surpris. (Sheol h7585)
6 in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to cry to hear: hear from temple his voice my and cry my to/for face: before his to come (in): come in/on/with ear his
Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, J’ai crié à mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.
7 and to shake and to shake [the] land: country/planet and foundation mountain: mount to tremble and to shake for to be incensed to/for him
La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
8 to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
Il s’élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.
9 and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
10 and to ride upon cherub and to fly and to fly upon wing spirit: breath
Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent.
11 to set: make darkness secrecy his around him booth his dark water cloud cloud
Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui, Il était enveloppé des eaux obscures et de sombres nuages.
12 from brightness before him cloud his to pass hail and coal fire
De la splendeur qui le précédait s’échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu.
13 and to thunder in/on/with heaven LORD and Most High to give: cry out voice his hail and coal fire
L’Éternel tonna dans les cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.
14 and to send: depart arrow his and to scatter them and lightning to multiply ten thousand and to confuse them
Il lança ses flèches et dispersa mes ennemis, Il multiplia les coups de la foudre et les mit en déroute.
15 and to see: see channel water and to reveal: uncover foundation world from rebuke your LORD from breath spirit: breath face: nose your
Le lit des eaux apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par ta menace, ô Éternel! Par le bruit du souffle de tes narines.
16 to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
Il étendit sa main d’en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;
17 to rescue me from enemy my strong and from to hate me for to strengthen from me
Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
18 to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD to/for support to/for me
Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse; Mais l’Éternel fut mon appui.
19 and to come out: send me to/for broad to rescue me for to delight in in/on/with me
Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
20 to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains;
21 for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
Car j’ai observé les voies de l’Éternel, Et je n’ai point été coupable envers mon Dieu.
22 for all justice: judgement his to/for before me and statute his not to turn aside: remove from me
Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.
23 and to be unblemished: blameless with him and to keep: guard from iniquity: crime my
J’ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
24 and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness hand my to/for before eye: seeing his
Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
25 with pious be kind with great man unblemished: blameless to finish
Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture,
26 with to purify to purify and with twisted to twist
Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
27 for you(m. s.) people afflicted to save and eye to exalt to abase
Tu sauves le peuple qui s’humilie, Et tu abaisses les regards hautains.
28 for you(m. s.) to light lamp my LORD God my to shine darkness my
Oui, tu fais briller ma lumière; L’Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
29 for in/on/with you to run: run band and in/on/with God my to leap wall
Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
30 [the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l’Éternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
31 for who? god from beside LORD and who? rock exception God our
Car qui est Dieu, si ce n’est l’Éternel; Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu?
32 [the] God [the] to gird me strength and to give: make unblemished: blameless way: conduct my
C’est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.
33 to set foot my like/as doe and upon high place my to stand: stand me
Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
34 to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.
35 and to give: give to/for me shield salvation your and right your to support me and gentleness your to multiply me
Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et je deviens grand par ta bonté.
36 to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
37 to pursue enemy my and to overtake them and not to return: return till to end: destroy them
Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
38 to wound them and not be able to arise: rise to fall: fall underneath: under foot my
Je les brise, et ils ne peuvent se relever; Ils tombent sous mes pieds.
39 and to gird me strength to/for battle to bow to arise: rise me underneath: under me
Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
40 and enemy my to give: put to/for me neck and to hate me to destroy them
Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j’extermine ceux qui me haïssent.
41 to cry and nothing to save upon LORD and not to answer them
Ils crient, et personne pour les sauver! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas!
42 and to beat them like/as dust upon face: before spirit: breath like/as mud outside to empty them
Je les broie comme la poussière qu’emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.
43 to escape me from strife people to set: make me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
Tu me délivres des dissensions du peuple; Tu me mets à la tête des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
44 to/for report ear: hearing to hear: obey to/for me son: type of foreign to deceive to/for me
Ils m’obéissent au premier ordre, Les fils de l’étranger me flattent;
45 son: type of foreign to wither and to quake from perimeter their
Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
46 alive LORD and to bless rock my and to exalt God salvation my
Vive l’Éternel, et béni soit mon rocher! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
47 [the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to speak: subdue people underneath: under me
Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m’assujettit les peuples,
48 to escape me from enemy my also from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
Qui me délivre de mes ennemis! Tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me sauves de l’homme violent.
49 upon so to give thanks you in/on/with nation LORD and to/for name your to sing
C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
50 (to magnify *Q(k)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring
Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

< Psalms 18 >