< Psalms 118 >

1 to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon. Lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 to say please Israel for to/for forever: enduring kindness his
O kite Israël di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan”.
3 to say please house: household Aaron for to/for forever: enduring kindness his
O kite lakay Aaron di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
4 to say please afraid LORD for to/for forever: enduring kindness his
O kite (sila) ki krent SENYÈ yo di: “Lanmou dous Li a se pou tout tan.”
5 from [the] terror to call: call to LORD to answer me in/on/with broad LORD
Depi nan gran pwoblèm mwen yo, mwen te rele SENYÈ a; SENYÈ a te reponn mwen e te mete m yon kote byen laj.
6 LORD to/for me not to fear what? to make: do to/for me man
SENYÈ a pou mwen; mwen pa pè. Kisa lòm kab fè m?
7 LORD to/for me in/on/with to help me and I to see: see in/on/with to hate me
SENYÈ a pou mwen pami (sila) ki ede mwen yo; Akoz sa, mwen va gade ak kè kontan (sila) ki rayi mwen yo.
8 pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with man
Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan lòm.
9 pleasant to/for to seek refuge in/on/with LORD from to trust in/on/with noble
Li pi bon pou kache nan SENYÈ a, pase pou mete konfyans nan prens yo.
10 all nation to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
Tout nasyon yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen te anverite, koupe retire yo nèt.
11 to turn: surround me also to turn: surround me in/on/with name LORD for to circumcise them
Yo te antoure mwen, wi, yo te antoure mwen. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
12 to turn: surround me like/as bee to put out like/as fire thorn in/on/with name LORD for to circumcise them
Yo te antoure mwen tankou myèl. Yo te efase nèt tankou dife nan bwa pikan. Nan non SENYÈ a, mwen va anverite, koupe retire yo nèt.
13 to thrust to thrust me to/for to fall: fall and LORD to help me
Ou te pouse mwen ak vyolans jiskaske mwen t ap tonbe, Men SENYÈ a te fè m sekou.
14 strength my and song LORD and to be to/for me to/for salvation
SENYÈ a se fòs mwen ak chanson mwen. Li te vin sali mwen.
15 voice cry and salvation in/on/with tent righteous right LORD to make: do strength
Son lajwa eklate ak delivrans nan tant a moun ki dwat yo. Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
16 right LORD be exalted right LORD to make: do strength
Men dwat a SENYÈ a leve wo! Men dwat a SENYÈ a se vanyan!
17 not to die for to live and to recount deed LORD
Mwen p ap mouri, men m ap viv, e mwen va pale sou zèv a SENYÈ yo.
18 to discipline to discipline me LORD and to/for death not to give: give me
SENYÈ a te korije m ak severite, men Li pa t lage mwen a lanmò.
19 to open to/for me gate righteousness to come (in): come in/on/with them to give thanks LORD
Ouvri pòtay ladwati yo pou mwen. Mwen va antre nan yo. Mwen va bay remèsiman a SENYÈ a.
20 this [the] gate to/for LORD righteous to come (in): come in/on/with him
Sa se pòtay SENYÈ a. Moun ladwati yo va antre ladann.
21 to give thanks you for to answer me and to be to/for me to/for salvation
Mwen va bay Ou remèsiman, paske Ou te reponn mwen, e Ou te vin sali mwen.
22 stone to reject [the] to build to be to/for head corner
Wòch ke (sila) ki t ap bati yo te refize a, gen tan vini wòch ang prensipal la.
23 from with LORD to be this he/she/it to wonder in/on/with eye our
Sa fèt pa SENYÈ a. Li se yon mèvèy nan zye nou.
24 this [the] day to make LORD to rejoice and to rejoice in/on/with him
Sa se jou ke SENYÈ a te fè. Annou rejwi nou e fè kè kontan ladann.
25 Please! LORD to save [emph?] please Please! LORD to prosper [emph?] please
O SENYÈ, sove nou koulye a, nou sipliye Ou! O SENYÈ, nou sipliye Ou, voye abondans!
26 to bless [the] to come (in): come in/on/with name LORD to bless you from house: temple LORD
Beni se (sila) ki vini nan non SENYÈ a! Nou te beni Ou depi lakay SENYÈ a.
27 God LORD and to light to/for us to bind feast in/on/with cord till horn [the] altar
SENYÈ a se Bondye, e Li te bannou limyè. Mare sakrifis la ak kòd sou kòn lotèl yo.
28 God my you(m. s.) and to give thanks you God my to exalt you
Ou se Bondye mwen e mwen va bay Ou remèsiman; Ou se Bondye mwen e mwen va leve Ou wo.
29 to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li bon! Paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.

< Psalms 118 >