< Psalms 109 >

1 to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
[Dem Vorsänger. Von David, ein Psalm.] Gott meines Lobes, [O. Ruhmes] schweige nicht!
2 for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
Denn der Mund des Gesetzlosen und der Mund des Truges haben sich wider mich geöffnet, mit Lügenzunge haben sie zu mir geredet;
3 and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
Und mit Worten des Hasses haben sie mich umgeben und haben wider mich gestritten ohne Ursache.
4 underneath: instead love my to oppose me and I prayer
Für meine Liebe feindeten sie mich an; ich aber bin stets im Gebet.
5 and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
Und sie haben mir Böses für Gutes erwiesen [Eig. haben Böses auf mich gelegt] und Haß für meine Liebe.
6 to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
Bestelle einen Gesetzlosen über ihn, und ein Widersacher [O. Satan; dasselbe Wort wie in v 20 u. 29] stehe zu seiner Rechten!
7 in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
Wenn er gerichtet wird, gehe er schuldig aus, und sein Gebet werde zur Sünde! [d. h. werde ihm als Sünde angerechnet]
8 to be day his little punishment his to take: take another
Seiner Tage seien wenige, sein Amt empfange ein anderer!
9 to be son: child his orphan and woman: wife his widow
Seine Söhne seien Waisen, und sein Weib eine Witwe!
10 and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
Und mögen seine Söhne umherschweifen und betteln und fern von ihren verwüsteten Wohnungen [W. ihren Trümmern] nach Brot suchen!
11 to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
Der Wucherer umgarne alles, was er hat, und Fremde mögen rauben seine Arbeit! [S. die Anm. zu Ps. 105,44]
12 not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
Er habe niemand, der ihm Güte bewahre, [Eig. fortdauern lasse] und es sei niemand, der seinen Waisen gnädig sei! [O. und seine Waisen niemand, der ihnen gnädig sei]
13 to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
Seine Nachkommen mögen ausgerottet werden; im folgenden Geschlecht erlösche ihr Name!
14 to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
Gedacht werde vor Jehova der Ungerechtigkeit seiner Väter, und nicht werde ausgelöscht die Sünde seiner Mutter!
15 to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
Sie seien beständig vor Jehova, und er rotte ihr Gedächtnis aus von der Erde!
16 because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
17 and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
Und er liebte den Fluch, so komme er auf ihn! und er hatte kein Gefallen an Segen, so sei er fern von ihm!
18 and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
Und er zog den Fluch an wie sein Kleid, so dringe er [O. und er kam auf ihn und er war fern von ihm und er drang usw] wie Wasser in sein Inneres und wie Öl in seine Gebeine!
19 to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
Er sei ihm wie ein Gewand, in das er sich hüllt, und zu einem Gürtel, womit er stets sich gürtet!
20 this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
Das sei der Lohn meiner Widersacher von seiten Jehovas, und derer, die Böses reden wider meine Seele!
21 and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich [W. tue mit mir] um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
22 for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
Denn ich, ich bin elend und arm, und mein Herz ist verwundet in meinem Innern.
23 like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
Wie ein Schatten, wenn er sich streckt, gehe ich dahin, werde hinweggescheucht wie die Heuschrecke.
24 knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
Meine Knie wanken vom Fasten, und mein Fleisch ist abgemagert. [Eig. hat an Fett abgenommen]
25 and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
Und ich, ich bin ihnen zum Hohn geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie ihren Kopf.
26 to help me LORD God my to save me like/as kindness your
Hilf mir, Jehova, mein Gott! rette mich nach deiner Güte!
27 and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
Damit sie wissen, daß dies deine Hand ist, daß du, Jehova, es getan hast.
28 to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
Mögen sie fluchen, du aber segne! Stehen sie auf, so laß sie beschämt werden, und deinen Knecht sich freuen!
29 to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
Laß meine Widersacher bekleidet werden [O. Meine Widersacher werden bekleidet werden] mit Schande, und in ihre Schmach sich hüllen wie in einen Mantel! [Eig. ein Oberkleid]
30 to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
Ich werde Jehova sehr preisen mit meinem Munde, und inmitten vieler werde ich ihn loben.
31 for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his
Denn er stand zur Rechten des Armen, um ihn zu retten von denen, die seine Seele richteten.

< Psalms 109 >