< Proverbs 7 >
1 son: child my to keep: guard word my and commandment my to treasure with you
Сине, чувај речи моје, и заповести моје сахрани код себе.
2 to keep: guard commandment my and to live and instruction my like/as pupil eye your
Чувај заповести моје и бићеш жив, и науку моју као зеницу очију својих.
3 to conspire them upon finger your to write them upon tablet heart your
Привежи их себи на прсте, напиши их на плочи срца свог.
4 to say to/for wisdom sister my you(f. s.) and kinsman to/for understanding to call: call to
Реци мудрости: Сестра си ми; и пријатељицом зови разборитост,
5 to/for to keep: guard you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
Да би те чувала од жене туђе, од туђинке, која ласка речима.
6 for in/on/with window house: home my about/through/for lattice my to look
Јер с прозора дома свог кроз решетку гледах,
7 and to see: see in/on/with simple to understand in/on/with son: child youth lacking heart
И видех међу лудима, опазих међу децом безумног младића,
8 to pass in/on/with street beside corner her and way: road house: home her to march
Који иђаше улицом покрај угла њеног, и корачаше путем ка кући њеној,
9 in/on/with twilight in/on/with evening day in/on/with pupil night and darkness
У сумрак, увече, кад се уноћа и смрче;
10 and behold woman to/for to encounter: meet him garment to fornicate and to watch heart
А гле, срете га жена у оделу курвинском и лукавог срца,
11 to roar he/she/it and to rebel in/on/with house: home her not to dwell foot her
Плаха и пуста, којој ноге не могу стајати код куће,
12 beat in/on/with outside beat in/on/with street/plaza and beside all corner to ambush
Сад на пољу, сад на улици, код сваког угла вребаше.
13 and to strengthen: hold in/on/with him and to kiss to/for him be strong face her and to say to/for him
И ухвати га, и пољуби га, и безобразно рече му:
14 sacrifice peace offering upon me [the] day to complete vow my
Имам жртве захвалне, данас изврших завете своје;
15 upon so to come out: come to/for to encounter: meet you to/for to seek face of your and to find you
Зато ти изиђох на сусрет да те тражим, и нађох те.
16 covering to spread bed my colored fine linen Egypt
Настрла сам одар свој покривачем везеним и простиркама мисирским.
17 to sprinkle bed my myrrh aloe and cinnamon
Окадила сам постељу своју смирном, алојом и циметом.
18 to go: come! [emph?] to quench beloved: love till [the] morning to rejoice in/on/with beloved
Хајде да се опијамо љубављу до зоре, да се веселимо миловањем.
19 for nothing [the] man: husband in/on/with house: home his to go: went in/on/with way: journey from distant
Јер ми муж није код куће, отишао је на пут далеки,
20 bundle [the] silver: money to take: take in/on/with hand: to his to/for day [the] full moon to come (in): come house: home his
Узео је са собом тоболац новчани, вратиће се кући у одређени дан.
21 to stretch him in/on/with abundance teaching her in/on/with smoothness lip: words her to banish him
Наврати га многим речима, глатким уснама одвуче га.
22 to go: follow after her suddenly like/as cattle to(wards) slaughter to come (in): come and like/as anklet to(wards) discipline: bonds fool(ish)
Отиде за њом одмах као што во иде на клање и као безумник у путо да буде каран,
23 till to cleave arrow liver his like/as to hasten bird to(wards) snare and not to know for in/on/with soul: life his he/she/it
Докле му стрела не пробије јетру, као што птица лети у замку не знајући да јој је о живот.
24 and now son: descendant/people to hear: hear to/for me and to listen to/for word lip my
Зато дакле, децо, послушајте ме, и пазите на речи уста мојих.
25 not to turn aside to(wards) way: conduct her heart your not to go astray in/on/with path her
Немој да застрањује срце твоје не путеве њене, немој лутати по стазама њеним.
26 for many slain: wounded to fall: deserting and mighty all to kill her
Јер је многе ранила и оборила, и много је оних које је све побила.
27 way: journey hell: Sheol house: home her to go down to(wards) chamber death (Sheol )
Кућа је њена пут паклени који води у клети смртне. (Sheol )