< Proverbs 5 >

1 son: child my to/for wisdom my to listen [emph?] to/for understanding my to stretch ear your
Wuoda, chik iti malongʼo ne riekona, mondo iwinj maber puonj mago mopondo,
2 to/for to keep: guard plot and knowledge lips your to watch
eka isik kingʼeyo pogo tiend weche kendo dhogi norit rieko.
3 for honey to drip/prophesy lips be a stranger and smooth from oil palate her
Nimar dho jachode wacho weche mamit ka mor kich, kendo wuoyone yom maloyo moo;
4 and end her bitter like/as wormwood sharp like/as sword lip: edge
to gikone okech ka kedhno kendo obith ka ligangla ma dhoge ariyo.
5 foot her to go down death hell: Sheol step her to grasp (Sheol h7585)
Tiendene ochomo kar tho, to ondamo mage ochiko bur tir. (Sheol h7585)
6 way life lest to envy to shake track her not to know
Ok opar ngangʼ yor ngima; yorene ogondore, to ok ongʼeyo kamano.
7 and now son: descendant/people to hear: hear to/for me and not to turn aside: depart from word lip my
Omiyo koro un yawuota, winjauru, kik uwe gima awachonu.
8 to remove from upon her way: journey your and not to present: come to(wards) entrance house: home her
Bed mabor gi dhako ma kamano, kendo kik idhi machiegni gi dhoode,
9 lest to give: give to/for another splendor your and year your to/for cruel
nono to jomoko nono ema inimi tekreni maber moloyo kendo higni magi norum e lwet joma ger,
10 lest to satisfy be a stranger strength your and toil your in/on/with house: home foreign
nono to jomoko nono, ema nocham mwanduni kendo tichni matek nokony od ngʼat moro nono.
11 and to groan in/on/with end your in/on/with to end: destroy flesh your and flesh your
To e giko mar ngimani inichur achura, ka ringri gi dendi chamore rumo.
12 and to say how? to hate discipline and argument to spurn heart my
To iniwachi niya, “Mano kaka nasin gi puonj mar rieko! Mano kaka chunya nokwedo siem mane omiya kuom gik mane atimo ma ok nikare!
13 and not to hear: hear in/on/with voice rain/teacher my and to/for to learn: teach me not to stretch ear my
Ne ok anyal winjo kendo timo weche jopuonjna, kata chiko ita ni jopuonjna.
14 like/as little to be in/on/with all bad: evil in/on/with midst assembly and congregation
Asechopo e giko mar kethruok marach e dier chokruok mangima.”
15 to drink water from pit your and to flow from midst well your
Modh pi moa e dapigi iwuon, pi mamol moa e sokoni iwuon.
16 to flow spring your outside [to] in/on/with street/plaza stream water
Bende ber mondo soknigi omol ka oo oko e yore mag dala, kata aoregi mag pi e kuonde chokruok manie dier dala?
17 to be to/for you to/for alone you and nothing to/for be a stranger with you
Ne ni gibedo magi iwuon kendo kik iriwgi gi joma galagala.
18 to be fountain your to bless and to rejoice from woman: wife youth your
Sokoni mondo ogwedhi, kendo ibed mamor gi chiegi mane ikendo ka in wuowi.
19 doe lover and doe favor breast her to quench you in/on/with all time in/on/with love her to wander continually
Ojaber ka mwanda, kendo olongʼo ka nyakech, thundene mad romi kinde duto, mad herane omaki moloyo.
20 and to/for what? to wander son: child my in/on/with be a stranger and to embrace bosom: embrace foreign
Wuoda, ere gima omiyo jachode dikaw paroni? Ere gima omiyo chie ngʼato nono dilombi?
21 for before eye LORD way: conduct man and all track his to envy
Yore mag dhano nenore ratiro e nyim Jehova Nyasaye, kendo onono kamoro amora ma odhiyoe.
22 iniquity: crime his to capture him [obj] [the] wicked and in/on/with cord sin his to grasp
Timbe mamono mag ngʼama jaricho obedone obadho mamake, tonde mag richone tweye matek.
23 he/she/it to die in/on/with nothing discipline and in/on/with abundance folly his to wander
Obiro tho nikech ok oyie mondo orieye, obayo yo nikech fupe maduongʼ.

< Proverbs 5 >